Defectos

(For a really horrible but somewhat understandable translation of this blog entry to English, please click HERE.)

Hoy, algo diferente.

Estaba pensando que necesito practicar más mi español escrito, y cuál lugar mejor que mi blog? Entonces, cada viernes, voy a bloggear en español.

Hoy quiero hablar acerca de “defectos”. La palabra en español me da mucha risa porque más me recuerda la palabra en inglés “defects” que “flaws”. Una amiga mia una vez me dijo que la suegra de ella le gusta decirle, “Te quiero nuera, con todos tus defectos!” ¡Imagínate! El amor de la suegra, siempre algo complicado, ¿no?

La cosa es que, la palabra “defectos” se siente algo más pesado a oidos gringos. Maquinas y carros fregados de la fábrica tienen defectos – pero, es un poco chistoso en mi mente referir a un humano como “defectivo”, (ojalá no van hacer un “recall”!)

Cuando tenemos problemas con otra persona, no importa quien es, familia o desconocido – es tan fácil a ver los defectos de la otra persona – más difícil mirar en el espejo y buscar los defectos que tienes tú.

Por ejemplo, yo sé esas cosas de mi:

• Soy muy impulsiva. Si tengo una idea, siento en el momento que es la mejor idea en la historia del mundo, y siento que si no actuo para realizar determinada idea en una forma concreta, voy a perderla. (Y esto es verdad porque…)

• Soy olvidadiza, y también tengo un capacidad de atención igual a una niña de cinco años. Por eso, tengo siempre un montón de listas para recordarme de todo.

• Aplazo todo para último minuto, especialmente si la cosa que tengo que hacer es algo que no me interesa.

• Soy una persona de personalidad “Tipo B” – y para gente como mi esposo, Carlos, (quién es muy “Tipo A“), lo molesta a veces.

• Mi sentido del humor es algo sarcástico. (Cuando Carlos estaba aprendiendo a manejar mejor el inglés a veces mis chistes sarcásticos no eran agradecidos ni entendidos!)

• Tengo las tendencias de un adicta. Cuando amo algo, lo amo fuerte y con todo mi corazón – si es una persona (como Carlos!) qué suerte para él, pero si es una canción, por ejemplo, voy a escuchar a este canción una y otra vez por días o semanas – hasta que me aburro, (y si estás en el carro conmigo, vas a escucharlo también!)

Esos son unos de mis defectos, pero la verdad es que, tengo un montón más. Si sigo contandolos, voy a tener suficiente por llenar un libro… Pero, cuál es el punto?

El punto es que, todos tenemos nuestros defectos y cuando tenemos problemas con otra gente tenemos que estar justos. Claro que la otra persona tiene defectos que contribuyeron al problema, pero más puedes aprender si buscas tus propios defectos, a ver cómo contribuiste al problema, y cómo puedes evitar una situación semejante en el futuro.

“Él que busca un amigo sin defectos se queda sin amigos.”
– proverbio turco

18 thoughts on “Defectos

  1. Hola Tracy,

    First, let me congratulate you on your Spanish. I’m Hispanic and I can’t write as good as you. Too many misspellings, and if I don’t put an accent where it belongs, people can misinterpret.

    With that said, you’re right, defects sound more for something materialistic, not for human beings who actually have feelings. We are not perfect and there is no such thing as a perfect human being. But you also have to remember, a Spanish joke can be very funny until translated in English and vise-versa. What makes sense in one language may not make sense in another, mostly because of cultural differences. So defectos may sound rough on the ear to an American born person, but perfectly sound to a Latino.

    In the end, I agree with you, if you’re looking for a person without defectos, you’re going to end up alone.

    Rudy

    • Rudy, thanks so much for your compliment. Don’t be too hard on yourself regarding your spelling. Regardless of race/ethnicity, it just isn’t some people’s thing. I failed Algebra twice, so I have my defectos! ;)

      Yes, the word “defectos” makes it sound more like referring to a robot rather than a human, to my ears, but anyway – like you said, some things just have to be accepted. It’s definitely not the only word that doesn’t quite “translate” for me, (and there are dozens of English words that my husband doesn’t like… For example, “Shut up” and “that’s stupid”- even said playfully, sound very harsh to him.)

  2. Muy bien, Tracy! Te salio a la perfeccion! Te felicito! Y si, hay palabras en Ingles que al traducirlos al Español tienen un significado muy diferente. Escribi sobre una del ellas, pero no lo he publicado aun. A lo mejor lo hago ya que pase el año nuevo. :)

    Te vuelvo a felicitar y espero ansiosamente tu proxima blog en español. A lo mejor tambien me animo a hacerlo. Una amiga me pregunto que por que no escribia en español de vez en cuando. Ya veremos.

    Cuidate mucho y espero que pases un buen fin de semana. :)

    • No es perfección, pero es lo mejor que pude. Yo sé que cometí unos errores y quizás perdí un acento o dos, pero la práctica hace al maestro!

      Espero tu blog post sobre palabras que no traducen bien … y sí, escriba a veces en español conmigo. Podemos tener un “meme” – Cada viernes, blogamos en español. Otra persona me dijo por Twitter que tienen ganas de hacerlo también. Podemos llamarlo “Voz Viernes”, “Viernes Vernáculo” o algo como así.

      Feliz finde!

  3. No te fijes! Your writing is beautiful! De veras, do you use spell check or do you really know how everything is spelled? No me late escribir en el ingles ni el español debido a mi mala ortigrafía. Como sabes si es b/v o s/z?

    • Graciela, I wish I had a Spanish spell-check so I wouldn’t have to see the entire text underlined in red squiggly lines. Hurts my eyes!

      I get a lot of compliments on my spelling, (grammar, especially verb conjugation is where I struggle most). Suegra proudly tells her friends that I write better than her. LOL. I don’t confuse b/v or s/z … I think that part of it is that I’m a good speller in general, (in English as well.) … The second thing is, I had the benefit of studying written Spanish FIRST. This is not how a lot of Latinos growing up in the U.S. learned Spanish. They learned from hearing their parents and never had the classroom experience to back it up. (This reminds me, I need to spend more time with my boys on reading/writing Spanish so they will be fully able to use the skill of being bilingual!)

      So, studying Spanish in a classroom versus being raised in a Spanish-speaking household could account for having better spelling – but that also means I’ve had to work harder on verbal/listening – on my accent, etc, because I haven’t had that sort of practice. It’s rare when one has had a sufficiently well-rounded education in their second language! We all have things to work on, I guess!

  4. Pues, tengo que poner mi parte y comentar en espanol, pero disculpe por que mis palabras no salen tan bonitas como tuyos. Si, asi me dijo mi suegra, y no una vez, muchas vezes y en frente de la gente, vieja mala, jijiji. Pero de veras, me pego chistoso mas que nada. Ala mejor ella tiene sus chismes de repita de mi cuando se junta con sus amigas, y todas quedan con sus bocas abiertas diciendo “Ay dios, no me digas!!” Jajajajaja!

    • Aquí estás! Espero que no te molesta que conté el cuento de tu suegra y ti. Nunca puedo hablar de “defectos” sin recordando que me dijiste. Jijiji :)

  5. Me encanta tu idea! Es una buena práctica para mí leer en español, así que gracias!

    Y en cuanto a defectos: todos tenemos montañas! Esperemos que, cuando los reconocemos en nosotros mismos, nos da la gracia para todos los demás.

    • TRACY!!! Me das ganas a usar mi espanol mas tambien! Si no lo uso, lo pierdo vdd? anyways tu espanol es muy bien, mejor ke la mia jajajajaja. kiero decirte ke tmbien yo soi muy impulsiva, una vez no pude esperar a cortar mi pelo y lo hice sola…uuutttaaaa la desmadre ke hice… y tmbien soi una persona adicta, bueno pues con la musica o papas fritas… pero nunca con exerciso jajajajaj cm vez?

      • @ La Cabrona – jajaja! Ay, amiga, no puedo decirte cuantas veces yo no podia esperar por cortar mi pelo, y salio con flequillos tan feos. Qué es esa locuridad que nos agarra? lol

  6. We have very similar “flaws,” the forgetfulness, the sarcasm, the “listen to the music until you hate it” thing. It’s all good though when those characteristics are applied to life and they work.

    I wish I spoke Spanish because this is where I would insert some Spanish words of wisdom. =)

  7. While reading your list of ‘flaws’, the first three just made me go – omg, she’s describing me! :D But everything is relative, as we say here – and any flaw can be a strength as well, it is no good to keep remembering the bad stuff, and impulsive decisions can lead you to unexpected places/purchases (not to mention good blog posts!).
    (with apologies for the English comment… I can read Spanish, but my writing skills are virtually non-existent :s)

  8. Ok. Intentare en espanol tambien. Me gusta el dicho al final.

    Ahora que me acuerdo, mi suegra siempre dice algo como, “mi nuera, que no era” y luego se rie. Y yo siempre reia tambien. Pienso que nos caemos bien porque mi espanol no es tan bueno como pienso…jaja. Lo que ella dice tal vez para lastimarme, no suena lo mismo a mis oidos y no me duele.

    Y mi esposo no sabe deletrear para nada…siempre confunde los b/v y no usa accentos. Ahora entiendo porque. Gracias!

  9. Well written! And I didn’t even need to pull out my dictionary. SUCCESS! I probably should written this in Spanish, but I’m not as ambitious as you right now. Guess it’s just one of “defects”. ;)

Note: You are not required to sign in to leave a comment. Please feel free to leave the email and/or website fields blank for an easier commenting experience.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s