Do me a solid
My boys are way past the age of Dora the Explorer and Handy Manny – but that doesn’t mean they can’t still learn Spanish from cartoons.
Lately they’ve been watching a cartoon on the Cartoon Network called The Regular Show – (not for younger children.) It’s pretty hilarious, so I watch with them every now and then.
Yesterday’s episode had the two main characters, Mordecai and Rigby, exchanging favors. Instead of saying, “Hey, do me a favor,” they would use the slang phrase, “Do me a solid.” My boys had never heard this phrase before but it quickly caught on. For the rest of the day my boys would say to each other,
“Hey, do me a solid and get me a bottle of water.”
“Okay, but then you owe me a solid later.”
Last night, I was being silly and I said to my youngest son, “Hazme un sólido.” — (This is a direct, literal translation of the phrase and would not make sense to a native Spanish speaker, so don’t use it!)
My youngest son said, “Okay. What do you want?”
I had not expected him to understand me, and I couldn’t believe that he did.
“Me entendiste?!”
“Yeah.”
“¿Qué dijé?”
“Do me a solid.”
So exciting! Do me a solid and give me a high five. My kids are clever bilinguals!











This was funny! Made me smile this morning hermana :-) Oye, Edgar was saying the craziest things from some of the shows he was watching… especially ‘The Suite Life of Zac and Cody’… puras tonterias, ya sabes, so I’ve been making him watch some of the shows from my childhood – like HeMan and Sheera – and the great thing is he really likes them. Harshest word he’s heard there is “Stupid” and he’s always reciting the phrase that ends with “…I am HeMan!” jajaja!
The Late Night Parent featured this post today: http://paper.li/latenightparent/1298667853
How fun! Clever bilinguals, I agree :)
You know, it kind of reminds me of toilet humor…LOL
“a solid”
Yay on the entendiendo!
LMAO. I adore you for saying that publicly, Carrie.
I had the same thought and then decided I was very immature jajaja ;)