Pupusas en la Escuela

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation below!

Mi hijo mayor está tomando clases de español. A veces su libro de texto de esta clase me recuerda el libro de texto que yo utilize cuándo tomé clases de español, pero en unas maneras es mucho mejor. Por ejemplo, no recuerdo aprender nada de El Salvador en mi libro de texto, pero el libro de texto de mi hijo es más diverso – La semana pasada me enseño esta página que habla sobre El Salvador y las pupusas!

My son's Spanish class textbook

Mi hijo estaba super orgulloso cuándo sus compañeros tuvieron que aprender sobre su cultura.

[ENGLISH TRANSLATION]

My older son is taking Spanish classes. Sometimes his textbook fro the class reminds me of the textbook I used when I took Spanish classes, but in many ways, his is better. For example, I don’t remember learning anything about El Salvador in my textbook, but my son’s textbook is more diverse – This past week my son showed me a page that talks about El Salvador and pupusas! My son was super proud when his classmates had to learn about his culture.

Image source/Copyright: ¡Avancemos! Level 1 – McDougall Littell

Posted on March 23, 2012, in books, Culture, en español, Language, niños, Salvadoreños, Spanish Friday. Bookmark the permalink. 14 Comments.

  1. Love this! It makes me want to eat a papusa, and I love that they included alcapurrias and bacalaítos! Outside of Puerto Rico they’re generally unheard of, so it definitely surprised me to see them there! My Spanish textbooks in high school where very focused on México and Spain, with little mention of other countries. Bravo that publishers are getting a clue!

  2. Heather Solano

    Que bueno! Tambien me recuerdo de mis libros en la escuela. Pienso que habia partes en donde ensenaba sobre diferentes culturas, pero nunca de El Salvador.
    Yo soy profesora de espanol en la escuela primaria de mi hija y decidi ensenar sin libros, como la escuela no tiene un curriculo. Asi, tengo la oportunidad de crear mi propio y hemos hecho projectos de paises, en donde incluyo a El Salvado. Tambien, hay dias en los cuales traigo y enseno a los ninos hacer pupusas y tamales salvadorenos.
    Sorry, about the complete disregard for “tildes.” I haven’t figured out how to do them on my laptop outside of Word… :)

  3. I love reading your Spanish friday post, I just learned how to say Text book. I never took Spanish in a formal setting and I have always wondered what it was like. It got to be so fun to say you are apart of the culture that is being talked about in your class. Here is my latest Spanish Friday video:http://want2speakspanish.wordpress.com/2012/03/23/spanish-friday-2/

  4. Thank goodness. At least this generation will grow up knowing that these countries are not just cities in Mexico. Here’s my Spanish Friday link: http://rubireyes-lifeinthearmpit.blogspot.com/2012/03/customer-appreciation-day-03232012.html

  5. ¡Qué emocionante para tu hijo! Soy maestra de español, aunque enseño sin libros de texto. Me encanta enseñar cultura, y creo que es muy importante que los estudiantes aprendan de otros países (además de México y España). Mis estudiantes aprenden de las culturas de 3 países durante de cada de mis cursos de 12 semanas.

    Hoy escribí de mi “país adoptivo”, España. http://ihabloespanglish.blogspot.com/2012/03/espana-en-mi-corazon.html

  6. Hi Tracy. This is Ulysses. That is what we were talking about the last article that you wrote. This country tries to approach to the people who are living here now.The same way this country hopes that we adapt and learn about The USA too.

  7. does your son do awesome in spanish class or does he have a hard time turning the spoken language into academic language? I remember being very frustrated taking spanish courses because the rules didn’t make sense to me and I got bad grades even though I could talk circles around everyone else. Do you work on grammar at home with him? Do you teach him what words have b grande o b chica? that is still really hard for me.

    • Good questions! … Well, I have worked with both boys here at home with reading/writing/grammar – using silabarios, workbooks, children’s books, etc. I slack off on this on occasion, but it’s been enough that they have a pretty good instinct about reading/writing Spanish words correctly – (which is incredible to me! lol.)

      My son does packets of “native speaker” work while his classmates get normal workbooks for English-speaking kids. He has done amazingly well and while he was frustrated at first, he caught on really quickly and the class has made a huge difference in his Spanish – reinforcing masculine/feminine and verb conjugation. I would say conjugation is what he gets hung up on most. He thinks it’s “weird” that there are different forms of the verb for different people, (yet he uses the correct conjugations when he speaks and doesn’t realize it. LOL.) — I guess seeing it broken down on paper is odd.

      Sometimes the homework will be a question and he has to write an entire paragraph in response without guidance. That’s when I catch him spelling things the way Salvadorans say them, which cracks me up. I can’t think of any examples right now but I’ll keep an eye on his homework so I can share a few with you.

  8. uh i meant v chica

Note: You are not required to sign in to leave a comment. Please feel free to leave the email and/or website fields blank for an easier commenting experience.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 556 other followers

%d bloggers like this: