Seseo, ceceo y yeísmo

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

scy

Limpiando unas carpetas en mi computadora, descubrí dos archivos de audio – Un archivo es de mi voz y el otro es la voz de Carlos. Al principio no podía recordar lo que eran pero después de escucharlos, ya me acordé. Los archivos de audio son muestras de pronunciación española. Un día encontré un artículo fascinante, [Seseo, ceceo and yeísmo (or, some major variations in Spanish pronunciation)] y en este artículo había un texto que cuando es leído por hablantes nativos, muestra muy bien las diferencias de acentos. Pedí a Carlos que lo leyera para poder escuchar su pronunciación y también grabé a mi misma practicándolo para perfeccionar mi acento.

El texto:

El cazador de libros se sentía feliz al encontrar en una casa señorial de Zaragoza una colección de cien publicaciones científicas insólitas.

-Yo no veo ningún caballo —le dije a ella al llegar a la llanura lluviosa. Yo sé que viajar instruye mucho pero ayer en la calle de Nueva York, con el billete en el bolsillo, nunca me lo habría imaginado así.

Todos los tesoros oscuros de las islas estaban en la sala de subastas. En el primer lote había dos cisnes negros, unos sigilosos gatos de dimensiones gigantescas y tres muñecos enmascarados.

El boxeador extraño se exasperó al tomar el examen exigente en Extremadura. Se consideraba un excelente experto, pero a su parecer fueron muy ortodoxos y exudaron una exquisita inflexibilidad.

Veintinueve vacas hambrientas vuelven a comer hierba, mientras las abejas zumban por todas partes. Bebiendo un vaso de vino y sentado en un banco cercano, el hombre descubre la clave. Desde ahora sabe qué hacer en verano y en invierno también.

Yo creo que las palabras “consideraba” y “inflexibilidad” son las palabras cuando más me escucho gringa. Voy a seguir practicando. También quiero grabar a los niños leyendo el texto para que puedan ver cómo ellos mejoren hasta el final del verano.

[ENGLISH TRANSLATION]

While cleaning up some files on my computer, I found two audio files – One file is my voice and the other is the voice of Carlos. At first I couldn’t remember what they were but after listening to them, I remembered. The audio files are samples of Spanish pronunciation. One day I found a fascinating article, [HERE] and in this article there was a section of text that when read by native speakers, shows very well the differences in accents. I asked Carlos to read it to hear his pronunciation and I recorded myself practicing to perfect my accent.

The Text:

El cazador de libros se sentía feliz al encontrar en una casa señorial de Zaragoza una colección de cien publicaciones científicas insólitas.

-Yo no veo ningún caballo —le dije a ella al llegar a la llanura lluviosa. Yo sé que viajar instruye mucho pero ayer en la calle de Nueva York, con el billete en el bolsillo, nunca me lo habría imaginado así.

Todos los tesoros oscuros de las islas estaban en la sala de subastas. En el primer lote había dos cisnes negros, unos sigilosos gatos de dimensiones gigantescas y tres muñecos enmascarados.

El boxeador extraño se exasperó al tomar el examen exigente en Extremadura. Se consideraba un excelente experto, pero a su parecer fueron muy ortodoxos y exudaron una exquisita inflexibilidad.

Veintinueve vacas hambrientas vuelven a comer hierba, mientras las abejas zumban por todas partes. Bebiendo un vaso de vino y sentado en un banco cercano, el hombre descubre la clave. Desde ahora sabe qué hacer en verano y en invierno también.

I think the words “consideraba” and “inflexibilidad” are the words where I sound most gringa. I’ll keep practicing. I also want to record the kids reading the text so they can see how much they improve by the end of summer.

Posted on June 14, 2013, in en español, Language, Spanish Friday. Bookmark the permalink. 5 Comments.

  1. ¡Las diferencias en acentos españoles son fascinantes! Me encanta que tú y Carlos grabaron sus voces. (Me sorprendí tu pronunciación: ¡es fantástica!) Gracias por compartir ese artículo interestante.

    Hoy escribí de una caja de relatos que ha viajado por todo el mundo: http://ihabloespanglish.blogspot.com/2013/06/un-mundo-de-relatos.html

    • Gracias por palabras amables y gracias por participar en Spanish Friday.

      ¿Una caja de relatos que ha viajado por todo el mundo? Qué interesante!… Quiero leer tu post … ya me voy!

  2. Me encantan los dibujitos que creas para ilustrar tus posts. ¿Cómo los haces?
    El texto es muy interesante también. A ver si puedo encontrar una manera de enseñarlo a mis alumnos en la clase de español…
    Esta semana yo escribí de Geoguessr. ¿Ya has escuchado de eso? Es una manera fantástica de malgastar el tiempo en el internet. Inventé una pequeña lección para practicar el vocabulario con mis alumnos; tal vez puedes intentarlo con tus hijos durante las vacaciones. http://bilinguish.wordpress.com/2013/06/14/5043/

    • Hola – gracias por tu comentario. Por los dibujitos, uso PicMonkey.com – la mayoría de las herramientas en el sitio son gratis y uno puede hacer sus fotos bien bonitas usando lo.

      Nunca he oído hablar de Geoguessr. Voy a leer tu post – a ver qué es! :)

  3. Your accent and pronunciation are outstanding!!

Note: You are not required to sign in to leave a comment. Please feel free to leave the email and/or website fields blank for an easier commenting experience.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 557 other followers

%d bloggers like this: