Slingshot = Hondilla

slingshot1

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

¿Sabes qué es en la foto? Es una “hondilla.” Así se le llama en El Salvador. Otros países tienen otros nombres. Le pregunté a mis amigas hispanohablantes como se llaman a un “slingshot” en español. Aquí están sus repuestas:

En México se llama “resortera.”
En Bolivia se llama “honda.”
En Puerto Rico se llama “honda.”
En Panamá se llama “biombo.”
En Cuba se llama “tirador.”
En Peru se llama “honda.”
En España se llama “tirachinas.” (¡Pero no es lo qué piensas! “Chinas” significa “piedras” en España.)

¿Qué palabra usas tú por “slingshot” en español?

[ENGLISH TRANSLATION]

Do you know what that is in the photo? That’s an “hondilla” [slingshot.] That’s what it’s called in El Salvador. In other countries it has other names. I asked my Spanish-speaking friends how they say “slingshot” in Spanish. Here are their answers:

In Mexico it’s called a “resortera.”
In Bolivia it’s called an “honda.”
In Puerto Rico it’s called an “honda.”
In Panama it’s called a “biombo.”
In Cuba it’s called “tirador.”
In Peru it’s called “honda.”
In Spain it’s called “tirachinas.”

Which word do you use to say “slingshot” in Spanish?

Posted on August 9, 2013, in Culture, en español, Language, Spanish Friday. Bookmark the permalink. 5 Comments.

  1. I love Spanish vocabulary diversity! Definitely I will share this today with the Speaking Latino followers on Facebook and Twitter.

  2. I’m glad you clarified about the “tirachinas,” I was like, “Oh no!” haha…here’s what we did this week! :) http://www.fortheloveofspanish.com/2013/08/insta-spanish-friday.html

  3. No he oído esta palabra acá en El Salvador, pero ahora sé como se llama! Aquí está mi entrada de Spanish Friday, sobre un tema popular: Pollo Campero. http://lavieoverseas.com/?p=4613

  4. Lic. María Raiti

    Hola Tracy! En Argentina entendemos la palabra honda y la palabra tirachinas (al menos yo la entiendo, jaja!! porque leí el libro The kite runner en español y en esta novela el tirachinas es tan importante que casi es un personaje – si bien no había oído la palabra antes, comprendí exactamente a qué se refería). Pero nosotros le decimos “GOMERA”. Busqué gomera en google images y aparece una isla preciosa. Pero si escribes “Gomera Argentina” allí tendrás en imágenes múltiples hondillas!!
    Aprovecho para decirte que estoy muy feliz de saber que Carlos está bien luego de su accidente. En el momento leí el post y no supe bien qué escribirte. Son situaciones tan difíciles… pero me alegro tanto que hayas tenido la fuerza para resolverlo y que el cielo te haya ayudado a escucharlo llamándote desde abajo del auto. Un cariño muy grande!

    • Leí The Kite Runner también! (Pero en inglés.)

      Okay, so en Argentina, honda/hondilla/tirachinas se llama “gomera.” Qué bien! Tantas palabras :)

      Muchas gracias por tus palabras sobre Carlos. Sí, gracias a Dios está muy bien luego su accidente y me siento agradecida cada día que está bien y aquí conmigo.

      Abrazos! xoxo

Note: You are not required to sign in to leave a comment. Please feel free to leave the email and/or website fields blank for an easier commenting experience.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 563 other followers

%d bloggers like this: