Hasta Aquí No Más

hasta-aqui

If you’re anything like me, it’s important to you to teach your sons to be respectful of women, but there’s a campaign I was made aware of recently that made me realize, as a mother, I can do more. The “Hasta Aquí No Más” campaign encourages men to speak up when other men are being disrespectful or abusive toward women. Speaking up when someone isn’t acting right may sound like a no-brainer, but it takes courage to do it in certain situations, and when there is machismo in the cultural mix, it can be harder still to take an unpopular stance when in a group with other males.

Although the pressure is intense for teenagers, even married adult men can find themselves in awkward situations.

After seeing these videos, I’m taking a pledge to sit down and talk to my sons about the topic. Our boys and young men need to know, it takes more of a man to stand up for what’s right, than to stay silent just to maintain the false appearance of manliness and approval of peers.

Break the silence. Spread the word. Rompe el silencio. Pasa la voz. #HastaAquiNoMas

What do you think of this campaign? Have you talked to your son/s about this topic? If you’re a man, do you find it difficult to speak up in defense of women when other men around you are being disrespectful?

Learn more about this campaign at Draw-the-line.

Perro Portero

purin

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

¿Necesita un momento de ternura? Este perro de raza beagle que se llama Purín y vive en Japón está listo por La Copa Mundial! Mira como defiende la portería.

Fuente: MAS.SV

[ENGLISH TRANSLATION]

Need a moment of cuteness? This Beagle named Purín who lives in Japan is ready for the World Cup! Look how he defends the goal!

Source: MAS.SV

Chicharito and #WorldCupWives

Oh my! Chicharito, you like white bread? Why didn't you say so? Aquí estoy, guapo.

Oh my! Chicharito, you like white bread? Why didn’t you say so? Aquí estoy, guapo.

Image source: Gary Denness

This morning, up before the sun, I grabbed my phone and started going through email before I was even out of bed. I don’t really encourage this habit, but some days, like today, I will come upon something in my email that puts a smile on my face and wakes me up on the right note.

The smile on my face this morning was put there by a video posted on Mi Blog es Tu Blog, (which I subscribe to because Laura Martínez is awesome at discovering really interesting and often hilarious things.) The video she posted is actually a re-blog of something she discovered back in 2011, but I’m glad she re-blogged it because I had never seen it, and maybe it’ll be new to you, too.

The video was uploaded by a creative young woman by the name of Brittany Young, who is apparently a soccer fan, and a Chicharito fan in particular. (A girl after my own corazón!) – The song is set to The Beatles’ “Let it Be” and is called “Little Pea.” ¡Me encanta!

I actually heard a rumor that Chicharito may play for Barcelona, (Chicharito and Messi? Hello, unstoppable team!) so I hope we can anticipate a Javier Hernández tribute song to the tune of a Julio Iglesias or Gypsy Kings song. Anyway, while we’re on the topic of Chicharito songs, have I ever shared “El Chicharito”? – I don’t think I have. Be prepared to have this stuck in your head for the rest of the day. Jajajaja…

Carajo, while we’re here, let’s just make a Chicharito playlist.

Okay, not really – those are actually the best Chicharito songs, so I’ll stop there, but since we’re talking about fútbol, I wanted to mention a new project one of my fellow gringa bloggers is working on called “World Cup Wives.” Sarah of A Life With Subtitles and her friend Katie are going to be doing some video commentary of the games this summer. Apparently their husbands tend to be “less than enthusiastic” regarding their comments on players’ cuteness, family lives, attractiveness of uniforms, and such. (I understand where they’re coming from because I’m probably going to have to pay for that little piropo I made at the very top of this blog post about “white bread.” Carlos won’t be amused.)

Anyway, you can see the first #WorldCupWives blog post here and the first video here, (both are hilarious and worth checking out!) … If you’re a blogger and relate to being a #WorldCupWife, you’re also invited to share a post or video about how you were introduced to the world of soccer using the hashtag.

Less than 50 days to go until the start of the games! Until then… El Chicharito, el Chicharito, el Chicharitoritoritooo!…

Note: I am not an official sponsor or partner of the 2014 FIFA World Cup Brazil™. Any mention of the 2014 FIFA World Cup Brazil™ was editorial in nature and should not be interpreted as an endorsement on their part of myself, my opinions, or this website. I am just a soccer fan sharing with other soccer fans. All opinions are my own.

Pachamama

pachamama1
Image source: Dauro Veras

This morning when I remembered it was Earth Day, I started thinking about the concept of “Mother Earth” or “Madre Tierra” – and this in turn reminded me of a word I have always loved – Pachamama. Since it’s Earth Day, this is actually an excellent day to learn, “What or Who, exactly, is Pachamama?”

First, what does “Pachamama” mean, and where does the word come from? Pachamama is an Aymara and Quechua word commonly translated to “Mother Earth” but there isn’t really an exact equivalent in English or Spanish. While “mama” means mother, in Aymara and Quechua, the word “pacha” means far more than “earth” – the word also encompasses the cosmos, universe, time, and space. (On a personal note: I find it interesting that the word “pacha” in Salvadoran slang, which typically comes from Pipil/Nahuat, means “baby bottle” – So it’s another sort of mothering/nurturing word. I wonder if they’re related?)

Pachamama is a goddess of the Inca people and is adored in various areas of Latin America – primarily in Bolivia, Ecuador, and Peru, but also in parts of Chile and Argentina.

pachamama2
Image source: ImagenesDeOcasion

Here are a few quotes about Pachamama that I found interesting:

“It is often difficult for an outsider to understand the devotion of the indigenous people for Pachamama…the principal deity of Andean religion. Pachamama is earth itself, sustainer of all life. In the words of one of the villagers, ‘Pachamama gives us life, she nourishes us throughout our existence on this earth and when we die, we go back to our Pachamama from where we will rise again.’ Pachamama is powerful. She sustains life for animals and plants alike, but she can also kill with devasting earthquakes and allow lightening to strike. Pachamama and the god of thunder and lightening are considered compadres.” – Inge Bolin, Rituals of Respect: The Secret Survival in the High Peruvian Andes

shaman
Description: “Q’eros shaman, called a Paqo, in his ultra-bright traditional poncho and chullo (hat) calling the Apu mountain spirits to bless a mesa, a cloth-wrapped package of special found and collected power objects (like rocks and crystals from places you’ve done ceremony) that a person on the shamanic path carries for ceremonies.” // Image source: McKay Savage

“It is very common for the Pachamama to receive the first serving of beer at social gatherings since believers pour a few drops on the ground before they take their first sip. This is a way to thank and feed the Pachamama.” – Caserita.com

car-pachamama Description: “Decorated Landcruiser – All decorated in honor of Pachamama over the Carnival period. People were doing this all over the Andean countries today.” // Image source: Andy Hares

“According to Mario Rabey and Rodolfo Merlino, Argentine anthropologists who studied the Andean culture from the 1970s to the 1990s, ‘The most important ritual is the challaco. Challaco is a deformation of the Quechua words ‘ch’allay’ and ‘ch’allakuy’, that refer to the action to insistently sprinkle. In the current language of the campesinos of the southern Central Andes, the word challar is used in the sense of ‘to feed and to give drink to the land’. The challaco covers a complex series of ritual steps that begin in the family dwellings the night before. They cook a special food, the tijtincha. The ceremony culminates at a pond or stream, where the people offer a series of tributes to Pachamama, including ‘food, beverage, leaves of coca and cigars.’” – Wikipedia/Pachamama

pachamama-dance Description: “La juventud es parte fundamental del espiritú que aquí se vive, en conjunto. Yo junto a mi novia nos contagiamos del ritmo y la energía de un pueblo que le agradece a su tierra por lo entregado, un verdadero carnaval, donde no hay personas arrastrandose por demostrar su fe, al contrario hay gente saltando y bailando felices de saber que son ellos los hijos del Inti.” // Image source: Pablo Embry

In this quote, the person seems to be referring to the tradition of some Latin American Catholics to crawl on their knees to show their devotion and to thank God and or the Virgin for answered prayer, when he says “…no hay personas arrastrandose por demostrar su fe, al contrario hay gente saltando y bailando felices…” [Translation: "...there are no people crawling to prove their faith, on the contrary, there are people jumping and dancing happily..."] This quote draws a contrast between the two faiths and the way in which they worship, yet there are some who mix their beliefs.

“When the Spanish invaded the Americas, they brought with them their Catholic religion, forcing it upon the indigenous people. But the people, devout to their own gods, resisted these advances…So the Spaniards had to adopt a different plan of attack. As Dr. Cajias says, ‘They then decided to mix Catholic beliefs and figures with native beliefs and figures.’ At the center of this syncretism are Pachamama and the Virgin Mary. Pachamama is an Aymara and Quechuan word loosely meaning ‘Mother Earth.’ The Andean people saw Pachamama as a mother who gave them food, water, and all of nature. She was considered a fertile mother because of the fertile land. And the Catholic figure most resembling a caring mother? The Virgin Mary.” – Source: Patrick Dowling, BolivianExpress

cruz-pachamama Description: “Ofrenda a Pachamama.” // Image source: Thiago Biá

Regardless of your religious beliefs, all of us living on the earth have a responsibility to care for it, and that’s what I take away from the belief in Pachamama. I find it difficult to live in harmony with nature in the modern world, balancing the wants and daily “needs” of American culture with a deeper and truer need to be in balance with everything outside my climate-controlled home which is filled with technology and other conveniences, but I try – and I want to try harder.

Happy Earth Day, Pachamama.

Libros for All Kids

meg-medina-books

Hola! This is a guest post by Cuban American author, Meg Medina, as part of the Latinas for Latino Lit 2nd annual Día Blog Hop, which we’re proudly participating in for the second year in a row. Check it out! (And then check out the other L4LL’s Día Blog Hop posts from other Latino/a children’s and YA authors.)

Libros for All Kids

A guest post by: Meg Medina

Something happened to me recently at the National Latino Children’s Literature Conference that gave me a glimmer of hope against the dismal  - and now familiar – news that we are still publishing too few kids’ books that feature Latino characters.  

I had been asked to talk about my young adult novel, YAQUI DELGADO WANTS TO KICK YOUR ASS.  It earned the Pura Belpré medal and the CYBILS Fiction Award, among other nice distinctions, and it was one of the measly two percent of children’s books by or about Latinos that was published last year.

If you’re unfamiliar, my novel is set in Queens, New York, and is the story of 16 year-old Piedad Sanchez who finds herself in the cross-hairs of a school bully.

After my talk, a librarian named Erica came to find me. It’s always such an honor when someone tells you they connected with your story. But I was especially happy to hear from her. She grew up in suburban Wisconsin with all brothers. There were no Latinos to speak of in her world.

“I read your book and I thought, oh my God, that’s my story.”

I could have kissed her whole face.

She’s right, of course. It is her story. It’s her story exactly the way Charlotte’s Web once felt like my story as a kid, even though I’d never seen a live pig and I lived two-hundred miles from the nearest farm in New York.

It’s no secret that I write stories that feature Latino kids and their families – the whole glorious ajiaco that I grew up with and that shaped how I move through the world.

But I do not write stories only for Latino kids. I write books for all kids about the universal problems of growing up. You remember that horror, don’t you? The frustrations with your family? Being betrayed by peers? Falling in love with creeps? To me, it doesn’t matter if a girl is named Fern or Piedad. What really matters is that her story is told with honesty and compassion.

When I think of books and what we want reflected in them, I say that it’s wise to cast a wide net. All kids benefit from stories that not only affirm their own experience but that also that allow them a peek at those same experiences through a slightly different lens. The magic of such books is in that beautiful spot where the unique and the universal hold hands like good and faithful friends.

meg-medinaMeg Medina is an award-winning Cuban American author who writes picture books, middle grade, and YA fiction. The first American citizen in her family, Meg was raised in Queens, New York by her mother – and a clan of tios, primos, and abuelos who arrived from Cuba over the years. She was the fortunate victim of their storytelling, and credits them with her passion for tales.

Meg’s work examines how cultures intersect through the eyes of young people, and she brings to audiences stories that speak to both what is unique in Latino culture and to the qualities that are universal. Her favorite protagonists are strong girls.

Her books are: MILAGROS GIRL FROM AWAY; TIA ISA WANTS A CAR, for which she earned the 2012 Ezra Jack Keats New Writers Award; THE GIRL WHO COULD SILENCE THE WIND, a 2012 Bank Street Best Books; and YAQUI DELGADO WANTS TO KICK YOUR ASS, which was the winner of the 2014 Pura Belpré Medal, which is presented annually by the American Library Association to a Latino writer and illustrator whose work best portrays, affirms, and celebrates the Latino cultural experience in an outstanding work of literature for children and youth.

When she is not writing, Meg works on community projects that support girls, Latino youth and/or literacy. She lives with her extended family in Richmond, Virginia.

Follow Meg’s blog at www.megmedina.com

Connect with Meg on Facebook and Twitter

An Interview with Alfredo Genovese, Fileteador

alfredo-genovese

I love art in general, but the diverse art of Latin America is my favorite to explore. It was during one of these internet explorations that I stumbled upon the traditional Argentinian art called “fileteado” and one of its most respected modern day masters, artist Alfredo Genovese.

havanna-alfredo-genovese

If the style looks familiar to you, it’s possible that you recognize it as the type of art historically found on the sides of wagons, particularly those used by circuses. The art seems to have originated in Italy and was brought to Argentina by immigrants where it has become its own unique style known as the “Fileteado Porteño” of Buenos Aires.

When Alfredo Genovese studied art, he was surprised to find that Fileteado was not part of the school’s curriculum, and so he went to study under masters of the art, traveling around the world, before returning to Buenos Aires where he makes a living as an artist and a teacher of Fileteado.

cocacola-fileteado

I emailed Mr. Genovese to ask if I could feature him and some of his art here, and to my surprise, he even agreed to an interview (below!)

Interview with Alfredo Genovese, Fileteador

Latinaish: For those who aren’t from Argentina and don’t know what “Fileteado” is, can you explain?

Alfredo Genovese: Fileteado is a popular decorative art form originating from the horse cart factories of Buenos Aires in the early 20th Century. It is a hand-painted, brightly coloured style, which has a real life of its own. Vibrant contrasting colours, with highlights and lowlights, often incorporating symbols such as the acanthus leaf, dragons, flowers, birds, cornucopias, ribbons and scrolls etc. Recently inspiring the work of graphic designers and Tattoo artists also.

Latinaish: What attracted you to working as a fileteador, more so than other types of art?

Alfredo Genovese: My interest in Fileteado began when I was an art student at the school of Bellas Artes, and was disappointed to see that this traditional Argentinian art form was not taught in schools. I began to study the basics with an old master Fileteado painter called Leon Untriob. Any information regarding this old art form was very limited at the time, so I decided to investigate as much as possible about the technique and later began teaching Fileteado workshops and have also published 3 books about it.

Latinaish: You’ve traveled all over the world! What are some of the biggest lessons you learned from other cultures that you’ve applied to your life and/or art?

Alfredo Genovese: I learned a lot about the value of elaborate and meticulous art work from different cultures all over the world. How to be methodical and patient like all those artisans who create their work daily.

Latinaish: What has been your favorite project so far? Why?

Alfredo Genovese: Three years ago I painted a live Bull. It was a challenge and the first time I had painted an animal weighing more than 1000kg.

Latinaish: What would your advice be to a young person who is thinking about studying to become a fileteador? Is there anything you wish you knew when you were a student first starting out?

Alfredo Genovese: I think its important for an artist to find their own style, different to what is commonly seen. To keep investigating and practice a lot. To be patient and self critical to achieve work of good content and quality. Actually Fileteado is not only a pictorial skill, but also a way of representing conceptual ideas.

I want to thank Mr. Genovese for his time and for sharing his art with us. You can learn more at his website, which is in both English and Spanish. On his website you will find more examples of his art, history and information about Fileteado, dates for workshops, and books about Fileteado which are available for purchase, (PDF summaries of the books can also be downloaded.) Love Fileteado? Follow Alfredo Genovese on Twitter, Pinterest, and Facebook.

(Images are copyright Alfredo Genovese and have been used with permission.)

¡Tras el gol! (Going for the Goal!)

brasil-2014

Divulgación: Este es un post patrocinado, sin embargo, todas las opiniones expresadas son 100% mías.

¿Quién está listo para el 13 de junio? Sé que estoy lista! Mientras esperamos que los partidos de fútbol comienzan, debemos distraernos, y hoy tengo un poco de distracción para que puedas pasar el tiempo.

En el sitio web de Dollar General, Coca-Cola® tiene un juego de fútbol que se llama “Going for the Goal!” (¡Tras el gol!) que puedes jugar en inglés o español. En el juego, primero eres el delantero y tienes 45 segundos para hacer tantos goles como sea posible. Los siguientes 45 segundos eres el portero, y tienes que bloquear tantos goles como sea posible. Cada vez que ganas un partido, pasas a la siguiente ronda. ¿Cuántos partidos crees que puedes ganar con tu equipo favorito?

Juega en inglés aquí.

Juega en español aquí.

Honestamente, no soy muy buena por este juego. ¡Hasta ahora pierdo el primer partido todo el tiempo! Ojalá el equipo de los Estados Unidos tiene mejor suerte en la vida real.

(Por cierto, ¿en el sitio de Dollar General notaste el nuevo sabor de POWERADE®? Es Tropical Mango! ¿Alguien lo ha probado? Voy a tener que conseguir uno para Carlos y mi hijo mayor, ya que ambos son amantes de todo que tiene sabor a mango.)

[ENGLISH TRANSLATION]

brasil-2014

Disclosure: This is a sponsored post, but as always all opinions expressed are 100% my own.

Who’s ready for June 13th? I know I’m ready! While we wait for the soccer matches to begin, we should distract ourselves, and today I have a little distraction so you can pass the time.

On the Dollar General website, Coca-Cola® has a soccer game called “Going for the Goal!” that you can play in English or Spanish. In the game, first you’re the striker and you have 45 seconds to score as many goals as possible. For the next 45 seconds, you’re the keeper and you have to block as many goals as possible. Each time you win a match, you move on to the next. How many matches can you win with your favorite team?

Play in English here.

Play in Spanish here.

Honestly, I’m not good at the game. So far I’ve lost the first match every time! Hopefully the United States has better luck in real life.

(By the way, on the Dollar General site did you notice the new POWERADE® flavor? It’s Tropical Mango! Has anyone tried it yet? I’ll have to get one for Carlos and my older son since they’re both lovers of anything mango-flavored.)

Note: I am not an official sponsor or partner of the 2014 FIFA World Cup Brazil™. Any mention of the 2014 FIFA World Cup Brazil™ was editorial in nature and should not be interpreted as an endorsement on their part of myself, my opinions, or this website. I am just a soccer fan sharing with other soccer fans. All opinions are my own.

Can’t Live Without It

a-day-with-cricket-wireless

Disclosure: Latinaish.com has partnered with Cricket Wireless as a 2014 Blog Ambassador. All opinions are my own.

As some of you may know, the Samsung Galaxy s4 is my very first smartphone. Before I owned it, for the most part I was totally fine with not having one, (except for the occasional rant that I couldn’t use Instagram.) However, in the two months since I’ve had this phone, all of that has changed – I’m not really sure how I lived so many years without it.

I can’t count how many times having the phone has not just made my life more convenient, but has saved me time and money. Just yesterday at the grocery store, Carlos requested I make Cóctel de Camarones en Salsa Rosada. If I hadn’t been able to check the recipe I have on my blog right there in the middle of the store, I’m certain I would have forgotten at least one of the ingredients, which would have required returning to the store later.

Another way the phone is saving me money – With the unlimited music downloads from Muve Music, I haven’t felt the need to sign up for satellite radio after my trial period recently ended in my vehicle. I just connect my phone to the bluetooth and listen to exactly what I want, plus when Carlos calls me, his phone call interrupts the music and rings right through the radio which is a great safety feature, (and it’s legal necessity in many states now, which I completely support.)

I decided to make a video to show you a few more ways I use my phone each day, (and I still left out a dozen more at least.)

All that being said – it’s definitely a balance when one owns a smartphone. Remember to put your phone away and don’t touch it during certain times of the day and week, because your familia is much more important than random Facebook statuses or getting a new high score on Flappy Bird.

If you need a little more incentive to help you not touch the phone, the UNICEF app “Tap Project” donates clean water to people in need for each minute you don’t touch your phone. We may say “I can’t live without my phone” – but this app is a great reminder that as fun and useful as our phones can be, there are real needs and bigger priorities in the world.

You can learn more about Cricket Wireless in Spanish here, or in English here. You can also follow the #VidaConCricket hashtag and @MiCricket on Twitter.

Tocayos

tocayos

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Recientemente una amiga me recordó de una palabra interesante en español – “tocayo”.

Tocayo, (o “tocaya” para las hembras), es una palabra que te puedes llamar a alguien con el mismo nombre que tienes. Por ejemplo, si tengo una amiga que se llama “Tracy” – puedo llamarla “tocaya” porque mi nombre también es “Tracy”. Algunos creen que la palabra viene de la palabra náhuatl “tocayotl” que significa “nombre”.

La razón que me acordé de esta palabra es porque una amiga gringa me preguntó si alguna vez había oído hablar de fiestas en Latinoamérica para personas con el mismo nombre. Nunca he oído hablar de esto, así que quería preguntar a todos ustedes – ¿Existe tal cosa como una “Fiesta de Tocayos”?

[ENGLISH TRANSLATION]

Recently a friend of mine reminded me of an interesting word in Spanish – “tocayo.”

“Tocayo” – (or “tocaya” for females) – is a word you can use to call someone who has the same name that you have. For example, if I have a friend named “Tracy” – I can call her “tocaya” because my name is also “Tracy.” Some people believe the word comes from the Nahuatl “tocayotl” which means “name.”

The reason I remembered this word is because a gringa friend of mine asked if I had ever heard of parties for people of the same name in Latin America. I had never heard of this, so I wanted to ask all of you – Do traditional parties for “tocayos” exist?

Apachada

I always share Carlos’s English mistakes, so it’s only fair that I share when my Spanish goes terribly wrong.

First let me explain: This past weekend was really busy, mostly in a good way because I did a lot of things I wanted to do, but there was one obligation I wasn’t really thrilled about, and that was a meeting at 8 o’clock in the morning on Saturday. The meeting was a mandatory part of an academic program our oldest son is in, and at least one parent was supposed to attend.

So on Saturday, Carlos dropped me and our older son off for the meeting and then he went with our younger son to have an oil change done on the car. The car ended up needing a few hundred dollars in repairs to pass inspection so Carlos texted me and let me know he was going to be late picking me up.

I confess, I was kind of grumpy Saturday morning. I had wanted to sleep in, I was at a boring meeting where I’d be stuck for who knew how long, I had a cold on top of allergies and felt miserable, plus Carlos and I had skipped breakfast. Carlos was stressed about the car repairs and I’ll admit, I was being a little (uncharacteristically) needy because I didn’t feel well. Only a hilarious misunderstanding could cheer me up, thankfully those are abundant in our family.

Two things you should know:

#1. The place where the meeting was held is down the street from the hospital and we have eaten in the hospital cafeteria as a family a few times, even when we had no reason to be at the hospital. Strange but true. (The food is good and it’s not expensive.)

#2. I mention someone named “Sue” – That’s a friend of ours from Mexico. I adore the way she speaks Spanish and am always picking up new vocabulary from her, (or at least attempting to.)

Here are the text messages that followed. (My texts are in blue and his are in white.)

text1

text2

text3

text4