Category Archives: celebration
One of the first places I brought Carlos when he was my boyfriend was to a pumpkin patch, and one of the first things I showed him was how to to carve a jack-o-lantern. I’ve always been interested in other cultures and traditions, but there was also something exciting about showing Carlos my own.
Fifteen years later, going to the pumpkin patch as a family each October is one of our favorite things.
The pumpkin patch we usually go to has goats and you can buy food pellets for them from a bubble gum style machine for a quarter. Over the years, Carlos has come to be more of an animal lover. He looks so happy petting the goat here.
After feeding the goats we considered giving the corn maze a try but it takes 45 minutes to go through, (maybe an hour given my sense of direction) – so we decided we’ll come back another day to do it.
Into the pumpkin patch.
My boys are getting bigger, (The oldest is taller than Carlos), but they haven’t outgrown the pumpkin patch.
There’s a type of squash in El Salvador called Pipián. We aren’t sure if this squash here is related but when you’re accustomed to their palm-sized Latin American cousins, these are kind of hilarious.
Now that we’ve picked our pumpkins and brought them home, we’ll soon carve them into jack-o-lanterns. When we clean out the inside of the pumpkin we always reserve the seeds for roasting and eating. Roasted pumpkin seeds, funnily enough, remind Carlos of El Salvador.
I’ve got a backpack full of links for you to check out for Día de Los Muertos (also known as “Day of the Dead” or “Día de los Difuntos”.)
SpanglishBaby.com had the genius idea of creating this collection of Day of the Dead links which includes everything from altars/ofrendas, crafts for adults and kids alike, themed products available for purchase from around the internet, recipes, history, culture, photos, videos, and personal stories. The collection of links includes all my Día de los Muertos posts too in case you missed them in previous years.
Click the image below to go to the SpanglishBaby post which includes not only all their awesome links within their own site, but links to all our fellow amigas’ great content which continues to be added!
Like many other people out there, I’ve come to love using the online image editor PicMonkey to edit my photos. It has every awesome feature you could want, plus some – and it’s free. I didn’t think I could love PicMonkey more than I already do, but I just came upon a super chévere seasonal addition. Not only have Halloween features been added, but there is now a Día de los Muertos theme!
Although I’ve never had a desire to paint my face like a sugar skull before, PicMonkey made this idea very tempting. Carlos came into the room while I was in the middle of creating this.
Carlos asked me, first, what in the world I was doing, and second, “I thought you said you were busy writing?”
(Thanks a lot, PicMonkey, for distracting me and getting me into trouble!) … I’ll go back to writing now, the rest of you, go have fun!
Taking photos at Fiesta DC this past Sunday was a challenge for a number of reasons, but one of those reasons was the sheer number of other people trying to photograph and video tape the event. At times I felt like I was in a group of paparazzi fighting for position – and then when I would finally frame the perfect shot, someone would inevitably ruin it by running across with a video camera or sticking their iPhone in front of me.
Some of the people were amateur or hobbyist photographers like me, some were obviously freelance professionals or working for media – And then there were young males, usually equipped with cellphone cameras, who were just trying to photograph the nalgas of the cachiporras to share on their Facebook.
Anyway, here are my favorite shots which I had some fun editing and a video of the general atmosphere.
By the way, speaking of nalgas, at one point during the parade a woman with a very generous backside stood in front of us. Carlos, to his credit, didn’t even seem to notice despite the fact that her “pants” were actually leggings and you could see her thong through the fabric.
“¡Qué bárbara!” a little old man said. The old man, not content to enjoy the view by himself and feeling the need to share, elbowed Carlos. Jutting his chin towards the woman in front of them he said, with a lascivious expression on his face, “Ella es Santa Bárbara, ¿vá?”
Carlos looked confused, “Oh, ¿sí?” he replied.
“Ssssíííííí,” the viejo hissed appraising the woman’s behind, practically licking his lips. Noting the fact that Carlos didn’t understand what he meant, the viejo then asked, “¿No sabes?”
“¿No?” Carlos said, the question on his face.
I rolled my eyes at the predictable dirty old man.
“¡Es santa por delante y bárbara por atrás!” the viejo said, erupting in laughter as if he had said the most clever and original thing in the world.
Carlos laughed politely and I pinched him.
“What?” Carlos said.
“Stand back here, away from the viejo chuco,” I said.
After the parade we had lunch. I wanted pupusas but Carlos made a good point that we eat pupusas all the time and that we should eat something different, so we ended up buying delicious Mexican tortas. (The boys and I had the torta milanesa de pollo with horchata. Carlos had the torta de carnitas with agua fresca de tamarindo.)
Just as we finished eating and were deciding what to do next, I heard “Los Hermanos Lovo” announced on a nearby stage.
“No way!” I said out loud, “Hermanos Lovo!”
Carlos looked at me like I had lost my mind as I pulled his hand in the direction of the stage.
“It’s the Chanchona music I blogged about. Remember?… Hermanos Lovo!”
For three songs I tapped my hand against my side, tapped my feet, and moved my hips, waiting for people to dance, but only a few people were dancing, and they were getting stared at. Everyone else just pretty much stood there and watched the performance. I found this a little strange given that at most Latino dominant events I’ve been too, there’s usually not a lack of dancing. I wonder if most of the people there have become too Americanized in this respect? Too self-conscious?
I couldn’t take it anymore. I leaned toward Carlos and he leaned toward me so he could hear me.
“Want to dance?” I asked, eyes brimming with hope like a child asking for a puppy.
Carlos said nothing, just turned toward me and took me in his arms, and we danced.
Within seconds much of the crowd had turned to look at us and stood gaping. Carlos whispered in my ear, “We’re being photographed and video taped.” I felt a flood of gringa self-consciousness wash through me but we kept dancing, and soon, the people around us, were just a blur of colors.
I wanted to do something special for El Salvador’s Independence Day, so I decided to make a few regalitos for all my cheros guanacos.
First, here is free desktop wallpaper for your computer!
To use it:
• Click the image to enlarge
• Right click and select “Set as Desktop Background”
• Customize it to your desktop as you wish (I think “Tiled” looks best)
• Click “Set Desktop Background”
I also created some fun worksheets for you and your cipotes. Choose the one you like, click the link or image, click “Download” over on Box.com, and then once you have it on your computer, open the PDF and print.
Click here for the EL SALVADOR CROSSWORD PUZZLE
Click here for the EL SALVADOR WORD SEARCH PUZZLE
Feliz Día de la Independencia a El Salvador! (Happy Independence Day to Costa Rica, Guatemala, Honduras, and Nicaragua as well, también a nuestros amigos en México who will celebrate tomorrow.)
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation is below!
Ustedes ya saben que me encantan las piñatas, (Bueno ¿Qué tipo de persona sin corazón no le gusta de ellas?)
Pero, la semana pasada encontré unas piñatas que nunca vi antes. Las piñatas eran bien grandes pero la cosa que me impresiono más era que las piñatas eran peludas – ¡sí! Peludas!
Les voy a enseñar para que me entiendan mejor qué estoy diciendo.
Ya ven que no estoy loca y tenía razón! Las piñatas son peludas, ¿vá?
You all already know that I love piñatas, (well, what sort of heartless person doesn’t like them?)
However, the other week I found some piñatas that I had never seen before. The piñatas were kind of big but the thing that impressed me most was that the piñatas were furry – yes! Furry!
I’ll show you so you have a better idea of what I mean.
You see, I’m not crazy, I was right! The piñatas are furry, are they not?
It’s almost the 4th of July, gente. You know what that means, right?
Time to stock up on fireworks so you have cuetes to set off later this year on Noche Buena.
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation is in italics!
Un día yo estaba buscando fotos de una piñata cuando encontré esta foto.
One day I was looking for photos of a piñata when I found this.
Yo no podía creer lo que veía y decidí seguir investigando.
I couldn’t believe my eyes and decided to investigate further.
Aparentemente esta piñata estableció un récord mundial. La piñata fue construida en Filadelfia por Carnival Cruise Lines en 2008. Era casi seis pisos de altura.
Apparently this piñata set a world record. The piñata was constructed in Philadelphia by Carnival Cruise Lines in 2008. It was almost 6 stories tall.
La pregunta importante: ¿Habia dulces en la piñata? ¡Sí! … y caos rodeó el evento, (igual que si era una fiesta de cumpleaños!) Disfrute!
The important question: Was there candy in the piñata? Yes! … and chaos surrounded the event, (just like it would at a child’s birthday party!) Enjoy!
La emoción en rumbo al evento y, a continuación, la decepción.
The excitement leading up to the event, and then, disappointment.
Noticias sobre cómo la policía detuvo el truco de publicidad por razones de seguridad.
News report about how the police stopped the publicity stunt for safety reasons.
Así es como la piñata se rompió finalmente.
How the piñata was ultimately broken.
Esto es como Carnival Cruise Lines utilizaba la piñata en un comercial.
The way Carnival Cruise Lines used the piñata in a commercial.
It’s birthday party season again and one of the more popular posts on Latinaish is Latino vs. Anglo Birthday Party. A Spanish version of this post was even published in the June/July 2010 issue of SerPadres Magazine after being discovered on Tiki Tiki Blog. So here it is for those of you who are new here or who might have missed it!
The Differences Between an Anglo Kid’s Birthday Party and a Latino Kid’s Birthday Party
#1. Who gets to come?
Anglo – Those whose names are written on the invitation.
Latino – Those whose names are written on the invitation, plus their uncles, cousins, and sometimes random neighbors who had nothing better to do that day.
#2. What time should we come?
Anglo – The time is right there on the invitation.
Latino – An hour late, or else the hosts won’t be ready when you arrive.
#3. Food Etiquette
Anglo – Eat only what is given to you. Don’t ask for seconds even if you’re really hungry.
Latino – Eat as much as you want and then ask for plates to take home leftovers for eating later or to bring to family members who didn’t feel like coming.
#4. Singing, dancing, music
Anglo – The only music heard is when the kids sing “Happy Birthday” at cake time. Dancing is rare, but when it happens, it is usually the “Hokey Pokey”.
Latino – WHAT?! I CAN’T HEAR YOU! THE MUSIC IS TOO LOUD! … Adults dance Perreo in front of the kids, no importa.
Anglo – Of course not! What’s wrong with you?! It’s a CHILDREN’S birthday party!
Latino- Claro que sí! … The cerveza is there in the cooler, hermano!
Anglo – A strict schedule of organized activities and games for the children.
Latino – Niños, go play in the street or something. Stop bothering the grown ups! We’ll do the piñata later! Híjole!
#7. What’re we eating?
Anglo – Probably pizza.
Latino – Steak, chicken, rice, beans, salad, tortillas, etc. Load your styrofoam plate up until it’s ready to crack under the weight.
#8. When does the party end?
Anglo – Refer to your invitation. Thank your hosts and excuse yourself on the dot. Clear out!
Latino – Party until everyone’s tired and/or Tío Eduardo passes out on the couch while watching a fútbol game.
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation at the bottom!
Hola gringos! Listos para celebrar cinco de mayo este fin de semana? Bueno, por los que no son gringos, les explico por qué celebramos el aniversario de una batalla en Puebla, México. La mayoría de la gente celebra cinco de mayo en los Estados Unidos no más por tener excusa tomar cerveza, margaritas, y tequila, disfrutar de música mariachi, vestirnos en sombreros y sarapes y comer comida “mexicana” (estilo estado unidense, todo cubierto en queso y salsa.) Eso es!
Y sí, sabemos que somos un poco ridículos – hasta podemos reírnos de nosotros mismos!
Hola gringos! Ready to celebrate Cinco de Mayo this weekend? Well, for those of you who aren’t gingos, let me explain to you why we celebrate the anniversary of a battle in Puebla, Mexico. The majority of the people in the United States celebrate Cinco de Mayo just to have an excuse to drink beer, margaritas and tequila, enjoy mariachi music, get dressed up in sombreros and sarapes, and eat “Mexican” food (American-style, all covered in cheese and salsa.) That’s it!
And yes, we know we’re a little ridiculous – we can even laugh at ourselves.