Central American Artifacts in D.C.

Did you know that the National Museum of the American Indian in Washington, D.C. has a large bilingual (English/Spanish) exhibit called “Cerámica de los Ancestros: Central America’s Past Revealed“? It’s there until February 15, 2015 and features more than 160 objects from Belize, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, and Panama – so check it out while you can if you live in the area. If not, here are a few highlights!

ceramica-de-los-ancestros

designs

Lempa River jar in the form of an armadillo, AD 900-1200, Near Palacios, Oratorio de Concepción, Cuscatlán, El Salvador

Lempa River jar in the form of an armadillo, AD 900-1200, Near Palacios, Oratorio de Concepción, Cuscatlán, El Salvador

Classic period Maya figure, AD 600-900, Usulután, El Salvador

Classic period Maya figure, AD 600-900, Usulután, El Salvador

Classic period Maya bowl, AD 250-600, San Agustín, Acasaguastlán, El Progreso, Guatemala

Classic period Maya bowl, AD 250-600, San Agustín, Acasaguastlán, El Progreso, Guatemala

Stamps from Costa Rica and Guatemala

Stamps from Costa Rica and Guatemala

Pre-Classic period Maya female figure, 200 BC-AD 1, San Jacinto, San Salvador, El Salvador

Pre-Classic period Maya female figure, 200 BC-AD 1, San Jacinto, San Salvador, El Salvador

Carlos said, "Hey, this one looks like me!" even though I told him that usually statues with hands on the hips are females.

Carlos said, “Hey, this one looks like me!” even though I told him that usually statues with hands on the hips are females.

Want more?

The National Museum of the American Indian website has more information related to the exhibit including photos, video, and even a really awesome printable coloring book for the niños!

A Sweet Game

BY TRACY LÓPEZ
(This was originally published on the now defunct CafeMagazine.com on June 14, 2010. Since this piece is no longer available online, I thought it would be fun to reprint it and take a look back at our familia during the 2010 World Cup.)

On Friday, my kids and I gathered around the television to watch the opening game of World Cup 2010, Mexico vs. South Africa.

I was rooting for Mexico, so naturally the kids were, too, (much to the annoyance of my Salvadoran mother-in-law who awakened to the entire household vested in green).

The kids really like fútbol but they have short attention spans, so to make it more exciting for them I promised candy at half-time – but this was not any ordinary candy. This was a mixed bag of “Dulces Mexicanos” from our local Latino market. Luckily my boys are pretty adventurous and were willing to give everything a try. Here is how they rated the Mexican candies, keeping in mind they’ve been raised on chocolate, butterscotch, jelly beans and other traditional U.S. candies. The candies are rated from one star (yucky-face inducing) to five stars (they’d eat the whole bag if I let them):

boycandy

Coconut “banderitas”: The tri-colored green, white and red Mexican flags were pretty to look at and tasted almost as good. Rating: ***

De La Rosa Dulce de Cacahuate: To be fair, I buy these all the time and am slightly addicted, so this candy is very familiar to the boys. They rated it highly and licked the crumbs from the wrapper. Rating: *****

Pica Pepino Relleno con Chile (lollipop): My younger son took one lick and rejected it. The older one took a few licks and ultimately agreed. I thought it was kind of interesting though. Rating: **

Duvalín Dulce Cremoso Sabor Avellana y Vainilla:
My husband really likes these, but the kids weren’t that impressed. Rating: **

Go Mango Enchilado: I think the boys were more put off by the way this one looked than the way it tasted. They barely gave it a nibble. To me it tasted like a slightly spicy fruit snack. Rating: *

Obleas con Cajeta: How can cajeta possibly not taste good? Yet, they didn’t like this one. Rating: *

Eskandalosos Paleta de Caramelo con Chile: I thought they would reject this one immediately but they loved it. They were fruity flavored with just enough spice to make them interesting. Rating: *****

Benyrindo: Deceptively shaped like a Coca-Cola bottle, everyone was fine with this candy until biting into it and releasing the tamarindo flavored juices. Maybe you have to be raised eating tamarind to appreciate these sorts of things? Rating: *

Pica Limón: One child rated this highly and the other rated it low, yet they both kept trying it and laughing. I think the fun of this one is watching people’s reactions after eating it. Rating: ***

In the end, Mexico and South Africa tied 1-1, bitter disappointment for fans on both sides who wanted to see their team win, but my boys’ memories of the game are not bitter; they are sweet like cacahuate, sour like limón and spicy like chile.

La Jarochita

la-jarochita

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Cada día en la radio, Carlos escucha un anuncio de un restaurante en Manassas, Virginia, que se llama “La Jarochita” y al escuchar el anuncio siempre le da hambre – Por esta razón, fuimos el fin de semana pasado con nuestros hijos a Manassas buscandolo.

El estacionamiento estaba grande – uno no tiene que buscar parqueo en la calle – y había camiones vendiendo comida mexicana, rodeados por gente comiendo, hablando y disfrutando de la cálida noche de verano. Fuera de las puertas de La Jarochita, una mujer estaba vendiendo raspados y otras cosas.

Al entrar en La Jarochita, es un poco confuso. Hay mesas con sillas por todos lados, a la izquierada hay un carnicero, a la derecha hay vitrinas llenas de pan dulce, un poco más adelante al derecho hay un mostrador por pedir comida, pero también se puede pedir comida en el mostrador de la izquierda, y hay un tercer mostrador en la parte trasera del restaurante. Carlos eligió la cajera al lado del trompo de la carne al pastor. Mientras él estaba pidiendo tacos, saque fotos y video.

trompo-al-pastor

Como puedes ver en el video, el hombre corta la carne para que caiga sobre la tortilla. Después que corta la carne, con un movimiento rápido del cuchillo, hace un pequeño corte en algo en la cima del trompo, (Yo pensé que era una papa.)

Carlos preguntó al hombre por qué hace este corte a la papa y le dijo “Es la gracia” y nada más. Pero cuando investigué en internet, aprendí que en México hay una piña encima del trompo, y para los tacos de carne al pastor, echan un pedacito de piña al taco.

Ahora no sé si era una papa o una piña que tuvieron encima del trompo en La Jarochita. ¿Tal vez lo hacen con una papa sólo por guardar la tradición de cortar algo después de hacer un taco? ¿O tal vez era una piña? (No vi si puso la papa/piña en el taco pero tal vez él estaba demasiado rapido.)

tapatio

Primero yo estaba sentada en frente del carnicero. Ni pienses en usar Tapatío en tus tacos si visitas a La Jarochita. Tienen un bar con salsas frescas, limones, cebollas, rábanos, y todo que puedes querer.

Luego, cambié mi asiento para tener una mejor vista del comedor. La Jarochita está bien decorada y había televisores por todos lados. Yo estaba mirando El Chavo Animado por unos minutos. Después que saque esta foto, entraba aún más gente – el restaurante estaba llenisíma de familias mexicanas, (sólo había otra gringa más que yo.) El ambiente tenía sentido de como estar en una plaza o mercado en México. Parecía que algunos clientes se conocían unos a otros, así que había un sentido de comunidad que era agradable.

jarrochita

Finalmente los tacos estaban listos!

tacos-la-jarrochita

Carlos ordenó tortas para nuestros hijos y ellos dijeron que estaban buenas. Los tacos estaban riquísimos! Los mejores y más auténticos que he comido. Había tacos de todo lo que puedes imaginar. Yo nunca había oído hablar de algunos tipos de tacos que tenian: Buche, Cabeza, Carnitas, Cecina, Cachete, Curritos, Lengua, Tripa, Masías, Ojo, Pastor, Sudadera, Trompa! … Yo comí dos de barbacoa y dos de carne asada – las porciones eran muy generosos y me llenó.

Definitivamente vamos a volver a La Jarochita.

[ENGLISH TRANSLATION]

Every day on the radio Carlos hears an ad for a restaurant in Manassas, Virginia, called “La Jarochita” and the ad always makes him hungry – That’s why we went last week with our boys to Manassas to look for it.

The parking lot was huge – you don’t have to find street parking – and there were food trucks selling Mexican food, surrounded by people eating, talking and enjoying the warm summer evening. Outside the doors of La Jarochita, a woman was selling raspados and other things.

Upon entering La Jarochita, it gets a little confusing. There are tables and chairs everywhere, to the far left there’s a butcher, to the right there’s display cases full of pan dulce, a little further in on the right there’s a counter for ordering food, but you can also order food at the counter on the left and there is a third counter in the back of the restaurant. Carlos chose the cash register next to the vertical rotisserie for tacos al pastor. While he was ordering tacos, I took pictures and video.

As you can see in the video, the man cuts the meat so it falls onto the tortilla. After the meat is cut, with a flick of the knife, he cuts a little something at the top, (I thought it was a potato.)

Carlos asked the man why he cuts a potato after making a taco and he said “Es la gracia” [I'm not exactly sure how to translate that to English!] and nothing else. But when I researched on the internet, I learned that in Mexico they put a pineapple at the top of the “trompo” [vertical rotisserie], and for tacos al pastor, they throw a bit of pineapple into the taco when it’s cut.

Now I’m not sure if it was a potato or a pineapple that was on top of the spit at La Jarochita. Maybe they do it with a potato only to keep the tradition of cutting something after making a taco? Or maybe it was a pineapple after all? (I didn’t see him put the potato/pineapple in the tacos he made, but maybe he was just too quick.)

First I was sitting with a view of the butcher case. Don’t even consider using Tapatío on your tacos if you visit La Jarochita. They have a self-serve bar with fresh salsas, limes, onions, radishes, and everything you might want.

Then I changed my seat to get a better view of the dining room. La Jarochita is nicely decorated and had TVs everywhere. I was watching El Chavo Animado for a few minutes. After I took this picture, even more people came in – the restaurant was full of Mexican families (there was only one other gringa), and I had a sense of being in a market or plaza in Mexico. It seemed that some customers knew each other, so there was a sense of community that was nice.

Finally the tacos were ready!

Carlos ordered tortas [Mexican-style sandwiches] for our boys and they said they were good. The tacos were delicious! The best and most authentic I’ve ever eaten. There were tacos of everything you can imagine. I had never heard of some of the kinds of tacos: Buche, Cabeza, Carnitas, Cecina, Cachete, Curritos, Lengua, Tripa, Masías, Ojo, Pastor, Sudadera, Trompa! I ate two carne asada tacos and two barbacoa tacos – the portions were very generous and filled me up.

We will definitely return to La Jarochita.

Photographing tortas, and other things I do with my phone

Disclosure: Latinaish.com has partnered with Cricket Wireless as a 2014 Blog Ambassador. All opinions are my own.

Despite what Carlos might tell you, I do more with my Samsung Galaxy s4 than just feverishly live-tweet soccer games, check email and text my amigas. Here are three of my favorite uses for my Cricket Wireless phone at the moment.

#1. Playing the “Runaldo” app:

Runaldo

This game reminds me of early Nintendo games which I love, and it’s made by Salvadorans, (which I also love.) The app is pretty straightforward – You’re a soccer player and you’re running with the ball, trying to avoid obstacles. I’m not very good at it yet because every time the chucho aguacatero [street dog] comes on screen and chases me, I start laughing. You can download the “Runaldo” app for free HERE.

#2. Getting directions to find good comida:

cricket-navigator-2

If I ever have to live life again without Cricket Navigator, it isn’t going to be easy. I can’t tell you how many times the GPS has helped me and Carlos find our way – especially when we’re looking for a new restaurant to check out in an unfamiliar area.

This torta was thanks to Cricket Navigator helping us locate Taco Bar. Enough said.

torta

#3. Taking amazing photos:

instagram-profile

If the torta photo wasn’t enough to convince you, have a look at my Instagram – no, not the Latinaish one, my personal Instagram account. I have two accounts because one is for, well Latinaish sorts of things. However, my personal account I take a little more seriously in terms of the quality of the photos I post. Every photo on it was taken with the Samsung Galaxy s4. (And I heard the s5 has an even better camera.)

What do you love to do with your phone?

For more from Cricket Wireless ambassadors, follow the #VidaConCricket hashtag and @MiCricket on Twitter.

¡Vamos USA!

USA-familia-2

Disclosure: This is a compensated campaign in collaboration with Crest® and Latina Bloggers Connect. All opinions are my own.

The tagline of Crest®’s current campaign is “Más lejos llega tu equipo, más cerca estás” and it’s totally true; with each game, our familia gets closer – not just physically during goal celebrations which turn into hugging-jumping-up-and-down-mini-fiestas, but we’ve had a great time bonding and creating traditions.

I always say I’m not superstitious, and I often tease Carlos because he’s very superstitious, but I have a few “traditions” which make me feel more confident about my team winning a game.

When Mexico was still in, my tradition was to put a can of sweet peas next to the television. My kids were confused the first time until I explained that in Spanish, sweet peas are called “chícharos” – and Chicharito’s nickname is “little pea.” Now it all made sense! (Well, sort of. It still might be a little weird.)

peas

When the US team plays, first of all, everyone in the family is required to wear their American flag T-shirt, (we still need to invest in the official jersey now that, thankfully, the team no longer looks like Where’s Waldo.)

Second, we eat hot dogs during every game the United States plays. I like to make my hot dogs sort of “Sonoran style” with a slice of bacon, mayonnaise, ketchup, mustard, chopped tomato, onion and jalapeño on a bun which I toast for a few seconds on the comal. They’re delicious, but after eating them, your breath will be kicking.

After I finish my hot dogs I usually run off for a minute to brush my teeth, (and hope I don’t miss any of the action!) Since I signed up for this campaign, I bought Crest® Complete + Scope because I wanted to make sure it’s a good product, and that’s the toothpaste I’ve been using. It’s kind of awesome that it’s an “all in one” toothpaste. Not only does it whiten teeth, fight cavities, and prevent tartar, but it has mouthwash built right into it so you don’t knock out any of your family members yelling “¡GOOOOOOOOOOL!”

If you want to #CelebrateCloser and give Crest® Complete + Scope a try, here’s some coupons! (Click here!)

What are your family soccer traditions? How do you celebrate during fútbol games, and which teams are you cheering on? … We can’t wait for today’s game at our house. ¡Vamos USA!

Tostadas de Plátano

tostadas-de-platano-6

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Desde que fuimos a un festival salvadoreño el año pasado y comí tostadas de plátano preparadas con curtido y salsa, he estado haciendo mi propia tostadas de plátano en casa porque me encantan. Tostadas de plátano son mi bocadillo favorito mientras ve partidos de la Copa Mundial, y van perfectas con cerveza o una gaseosa. Aquí está mi receta fácil, (que incluye mi nueva receta de curtido. Este curtido es el mejor curtido que he hecho. Creo que el secreto es un poco de azúcar moreno para garantizar el vinagre de sidra de manzana no es tan fuerte.)

Tostadas de Plátano Preparadas con Curtido y Salsa

Para hacer el curtido necesitas:

10 oz bolsa de repollo, (estilo de corto “angel hair” – o sea, cortado muy fino)
4 tazas de agua
1 cebolla pequeña, cortada en rodajas finas
3 zanahorias medianas, ralladas en el procesador
3/4 taza de vinagre de sidra de manzana
1/2 cucharadita de sal
1 cucharada azúcar morena
1 cucharada aceite de canola
orégano al gusto

Instrucciones:

1. Coloque el repollo en un tazón grande. Deja a un lado.
2. En una gran taza de medir de vidrio, calienta el agua a alta potencia durante 5 minutos en un horno de microondas.
3. Vierta el agua en el repollo. Tapar y esperar 5 minutos. Escurrir el agua. (Está bien si un poco de agua se queda con el repollo.)
4. Agregue la cebolla y la zanahoria al repollo.
5. Mezclar el vinagre, el azúcar moreno, el aceite y la sal en un tazón pequeño y verter a la mezcla de repollo.
6. Sazonar con el orégano. Mezclar bien para que todo el repollo está saturado. Deja a un lado.

_____

Puedes hacer la salsa con mi receta (aquí), o si quieres la manera fácil, sólo tienes que utilizar su marca favorita de salsa. Me encanta la “salsa casera marca Herdez – mild.” Hago puré de la salsa en la licuadora y después caliento la salsa en una olla hasta que hierva. Deja enfriar. El calentamiento de la salsa no es necesario, pero creo que le da un mejor sabor.

_____

Para servir las tostadas de plátano, póngalas en un plato, (Goya es la marca más fácil de encontrar. Puedes encontrarlas en el “pasillo hispano” en las tiendas Walmart pero hay otras marcas en mercados latinos.) Encima de las tostadas, añade el curtido y la salsa. ¡Servir y disfrutar del partido!

[ENGLISH TRANSLATION]

Since we went to a Salvadoran festival last year and ate tostadas de plátano prepared with curtido and salsa, I’ve been making my own here at home because I really love them. Tostadas de plátano are my favorite snack while watching World Cup matches and they go perfect with a cold beer or soda. Here is my easy recipe, (which includes my new recipe for curtido. This is the best curtido I’ve ever made. I think the secret is a little brown sugar to ensure the apple cider vinegar is not as strong.)

Tostadas de Plátano Prepared with Curtido and Salsa

To make the curtido you need:

10 ounce bag “angel hair” coleslaw (if you can’t find this, cabbage shredded very fine)
4 cups water
1 small onion, sliced in thin rings
3 medium carrots, processed in a food processor set to “shred”
3/4 cup apple cider vinegar
1/2 teaspoon salt
1 tablespoon brown sugar
1 tablespoon canola oil
oregano to taste

Directions:

1. Put the cabbage in a large bowl. Set aside.
2. In a large glass measuring cup, heat the water 5 minutes on high in a microwave.
3. Pour water on cabbage. Cover and wait 5 minutes. Drain. (It’s okay if a little water remains.)
4. Add onion and carrot to cabbage.
5. Mix vinegar, brown sugar, oil and salt in a small bowl, then pour over the cabbage mixture.
6. Season with oregano. Mix well so all the cabbage is saturated. Set aside.

_____

You can make the salsa using my recipe (here, or if you want the easy way, use your favorite non-chunky brand of salsa. I love the “Herdez salsa casera – mild” pureed in a blender. I then heat the salsa in a pot until it simmers, then allow to cool. Heating the salsa is not necessary, but I think it gives it a better flavor.

_____

To serve the tostadas de plátano, spread plantain chips on a plate, (Goya is the easiest to find brand. You can find them in the “Hispanic aisle” of most Walmart stores, but there are other brands available at Latino markets.) Top the chips with curtido and salsa. Serve and enjoy the game!

20 Salvadoran Slang Phrases (in GIFs)

This Spanish Friday I’m going to do things a little differently than usual. Instead of a post in Spanish followed by the English translation, I decided we’d have a little fun and I could do a Salvadoran version of this Mexican slang post on Buzzfeed, complete with animated gifs. Note: Guatemalans and Hondurans may also use some of these words/phrases – and some are probably not appropriate to use around your abuela. ¿Listos? Here we go!

hola-beauty-queen

1. ¿Qué onda, bichos?
Rough English translation: What’s up, guys?

puchica2

2. ¡Púchica!
Rough English translation: Shoot! [Can also be used as a positive exclamation when impressed.]

hiju

3. ¡Hijueputa!
Rough English translation: Son of a bitch!

magico

4. Ta’ chivo, ¿vá?
Rough English translation: It’s cool, isn’t it?

cabal

5. Cabal.
Rough English translation: Exactly.

chucho2

6. El cipote está afuera juegando con en chucho.
Rough English translation: The kid is outside playing with the dog.

patas2

7. Tus patas están bien chucas porque no usaste chanclas.
Rough English translation: Your feet are really dirty because you didn’t use sandals.

ride

8. ¡Ey, chero! Dame un rai!
Rough English translation: Hey friend! Give me a ride!

nervioso

9. Me da nervios.
Rough English translation: It makes me nervous.

paja3

10. Pura paja habla esta maje.
Rough English translation: This idiot tells nothing but lies.

cipitio

11. ¡No seas bayunco!
Rough English translation: Don’t be goofy/stupid!

chindondo2

12. ¡Ay! Golpeaste. Por cierto vas a tener un chindondo.
Rough English translation: Ouch! You hit yourself. You’re going to have a bump for sure.

pisto

13. ¿Tienes el pisto de la cabuda?
Rough English translation: Do you have the cash from the lending circle?

paco-flores

14. ¿Dónde está el bolado?
Rough English translation: Where is the thing?

bolo

15. ¡Qué bien baila el bolo!
Rough English translation: How well that drunk dances!

pupusa-bailando

16. La fiesta estaba bien vergóna. Estaba toda la mara allí.
Rough English translation: The party was really awesome. The whole gang was there. [And by "gang", I mean group of friends, although "mara" can also refer to criminal gangs as well.]

caida

17. Jajaja, ¡te pelaste!
Rough English translation: Hahaha, you screwed up!

vaya-pues

18. Vaya pues.
Rough English translation: Okay then.

yuca

19. Está yuca.
Rough English translation: It’s difficult.

vos

20. Vos.
Rough English translation: You