Category Archives: en español
Wii Fútbol
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation below!
Ultimamente Carlos y los niños han jugado un juego de FIFA fútbol en Wii. A mi me encanta mucho el fútbol pero no entiendo cómo uno puede pensar que este juego de video es divertido. Agitando un control remote de el Wii no tiene nada que ver con pateando una pelota de fútbol, pero Carlos y los niños sigan gritando “gooooool!” como están ganando la Copa Mundial.
Chécalo!
ENGLISH TRANSLATION
Lately Carlos and the boys have been playing a FIFA soccer game on the Wii. I love soccer very much but I don’t understand how one can think that this video game is fun. Shaking a Wii remote control has nothing to do with kicking a soccer ball, but Carlos and the boys continue shouting “goooooal!” as if they’re winning the World Cup.
Check it out!
El Guiño (The Wink)
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation below!

En su trabajo, Carlos se ha hecho muy amigo con uno de sus compañeros mexicanos que se llama Benjamín. Juntos, ellos le gustan hacer burlas a otro compañero quién es gringo. Carlos y Benjamín comenzaron con un chiste de guiñar uno al otro porque se hace incomodo para el gringo.
Bueno, a pesar de que Benjamín es su amigo, le gusta engañar a Carlos también. El otro día, con su teléfono celular oculto, Benjamin hizo un guiño a Carlos y luego grabó en video Carlos guiñando en repuesta para poder chantajearlo.
Por suerte, Carlos no siente nada de vergüenza y no le importa si Benjamín muestra el video a sus hermanos y primos que trabajan con ellos. Carlos hasta dijo que puedo compartir el video aquí. Supongo que Benjamin tendrá que intentarlo de nuevo para capturar a Carlos haciendo algo más vergonzoso.
ENGLISH TRANSLATION
At work, Carlos has become good friends with one of his Mexican co-workers named Benjamín. Together, they like to play jokes on a gringo co-worker. Carlos and Benjamín started a joke where they wink at each other because it makes the gringo uncomfortable.
Well, even though Benjamín is his friend, he likes to trick Carlos as well. The other day, with his cellphone hidden from sight, Benjamín winked at Carlos and then video taped Carlos winking back, with plans to use the video as blackmail.
Luckily Carlos didn’t feel at all ashamed about the video and he didn’t care if Benjamín showed it to his brothers and cousins who also work there. Carlos even said I could share the video here. I guess Benjamín will have to try again to catch Carlos doing something more embarrassing.
Other posts about Carlos’s co-workers:
Banana Envy
El Lechero (The Milkman)
Mexicans vs. Salvadorans
Lunch Envy
Y El Putazo Que Me Diste?
Some people (Carlos), may think that watching funny videos on YouTube for hours is a waste of time – but laughter is really good for you, and if you’re laughing at videos in Spanish, DOUBLE BONUS! – You practice your language skills.
Here are a few videos en español que me matan de risa.
Y El Putazo Que Me Diste?
I think I’ve watched this twenty times and laughed every single time. The interaction between the mother and son is identical to how Suegra and Carlos interact. It’s been my experience that when something falls/breaks/spills/hurts someone, a Latino is more likely than an Anglo to blame the object, the victim of the situation, or someone completely unrelated to the incident. I’ll give you an example that is still “famous” and talked about in our household:
One day Carlos was in a really grumpy mood – nothing had gone right for him all afternoon. He had bought himself a large sweet tea and a burger from the McDonald’s value menu and came home, wanting nothing more than to just sit at the table and enjoy it. Carlos sets the large Styrofoam cup on the table with the bag containing his burger so he can go put his car keys away and wash his hands before eating. He returns to the table and when he goes to pick up the sweet tea and move it to where he wants to sit, he makes the mistake of grabbing it with one hand. The top pops off the sweet tea and he drops it, spilling it everywhere.
A normal reaction to this scenario would be to curse one’s own bad luck – maybe even the McDonald’s worker who didn’t put the top on securely – but Carlos inexplicably yelled at our older son who just happened to be walking by and had absolutely no contact with the sweet tea or Carlos. “Look what you did! You made me spill it everywhere!” he shouted.
I love to tease Carlos about this habit he has so now when I drop things in the kitchen, I’ll call out, “Look what you did, Carlos!” even when he’s in a completely different room.
El Microbusero Salvadoreño
Indisputably the best rap song written about Salvadoran microbus drivers, (not that there’s a lot of competition in the category, but I really do love this song.)
It’s Hard Being Salvadoran (Comedian: Hoozay)
“Your Mom’s papussies are good” – jajaja… So messed up.
Tide “Hoodies” commercial en español
I love that this commercial speaks to a lot of families out there with U.S. born children who make fun of their parent’s English.
Parodia de Danza Kuduro – “El Pan Ta Duro”
This Peruvian guy, Francisco Landa, is hilarious and so creative. I hope he continues to make parodies.
Qué Difícil Es Hablar El Español
No less than three friends sent me this video demanding that I watch it. My favorite part of the song:
“chucho” es un perrito en Salvador y Guatemala.
Y en Honduras es tacaño, y a Jesús le dicen Chucho,
con tantas definiciones, como se usa esa puta palabra!?Chucho es frío en Argentina,
Chucho en Chile es una cárcel,
Chucho en México si hay alguien,
con el don de ser muy hábil.El chucho de Chucho es un chucho ladrando,
y por chucho a Chucho lo echaron al chucho,
el Chucho era frío y lo agarró un chucho
-“Que chucho”- decía,
-“extraño a mi chucho”.
(Guanabee.com has the full lyrics.)
What is the funniest video in Spanish that you’ve seen?
Extrañando El Salvador
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation below!
En agosto del año pasado, regresamos a los EE.UU. de nuestro viaje a El Salvador. Hoy en día, aquí estamos en febrero y extraño a El Salvador más que nada – como uno extraña a un amante que quiere acariciar. Tengo un fuerte deseo de tocar la arena caliente por el sol, saborear el sabor perfecto de una pupusa de loroco con horchata bien helada, y estar entre el colorido bullicio de las calles de San Salvador. Tal vez si viviéramos allá, echaría de menos a los Estados Unidos con el mismo sentimiento, pero así es el corazón de los inmigrantes, o uno como yo, que ha tenido la simultánea alegría y desgracia de enamorarse de una tierra extranjera.

The last sign we saw as we boarded the airplane: El Salvador always awaits you with open arms.
[ENGLISH TRANSLATION]
In August of last year, we returned to the U.S. from our trip to El Salvador. Today, here we are in February and I miss El Salvador more than anything – in the same way one misses a lover they want to caress. I have a strong desire to touch sand warmed by the sun, savor the perfect taste of a loroco pupusa with iced horchata, and be amongst the colorful hustle and bustle of the streets of San Salvador. Maybe if we lived there, I would miss the United States with the same feeling, but that is the heart of the immigrant, or one like me, who has had the simultaneous joy and misfortune to fall in love with a foreign land.
Cellphone fotos #5
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!
Recibí un requerimiento pidiendome que vuelva a compartir nuevamente mis fotos de mi cellular, pero honestamente me cuesta sacar suficientes fotos interesantes porque ultimamente me encuentro trabajando en casa sin mucho chance de salir.
Ni modo, aquí es lo que tengo.

Obviamente, esta foto es de mi cámara porque es una foto de la pantalla de mi cellular. Este es un mensaje de texto de Carlos.

Flores y plantas – la vista de la ventana en la cocina cuando lavo trastes.

Un carro clasico en un parqueo. Me recuerda los carros en Cuba y me gusto el efecto de la luz del sol.

Un sueter en Goodwill. No es mi estilo pero la etiqueta dice “hecho en Peru.”

Aunque mi español no es perfecto esta pancarta siempre me vuelve loca porque las palabras “está” y “aquí” no tienen sus acentos.

Alguien abandono su crema mexicana en favor de crema de maní.

Botellas de vino marca “Las Hermanas” de España. (Mi mamá sacó la foto y me la mando.)
Bueno muchachitos, ojalá estas fotos son suficientemente fascinantes. Hasta la próxima vez!
[ENGLISH TRANSLATION]
I received a request asking me to come back again to share my pictures from my cellphone, but honestly I can hardly get enough interesting photos because lately I’m working at home without much chance to get out.
Oh well, here is what I have.
Obviously, this picture is from my camera because it is a picture of my cellphone screen. This is a text message from Carlos.
Flowers and plants – the view from the window in the kitchen when I wash dishes.
A classic car in a parking lot. It reminds me of the cars in Cuba and I liked the effect of the sunlight.
A sweater at Goodwill. Not my style but the tag says “Made in Peru.”
Although my Spanish isn’t perfect, this banner always drives me crazy because the words “está” and “aquí” do not have their accents.
Someone left his Mexican cream in favor of peanut butter.
Wine bottles of the “Las Hermanas” brand from Spain. (My mom took the picture and sent it to me.)
Well muchachitos, I hope these pictures are sufficiently fascinating. Until next time!
Spanish Conversation Hearts – Free Images!
Did your novio forget your flowers? (Or in my case, did you wake up too late to sneak a note into your macho’s lunch box?) … No te preocupes! Here is a Valentine’s Day gift from Latinaish.com that all of you procrastinators are free to re-gift. Put them on your valentine’s Facebook wall, E-mail them to friends, Pin them to Pinterest, or print them to hang up on the door for when the kids get home from school. The posibilidades are endless. Feliz Día de San Valentín!
Update: Here’s an extra one added by request.
Thanks to Kate Pullen for making the blank conversation heart clipart available for use.
Rolling R’s
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

El otro día, mientras estaba leyendo el libro “Buenas Noches Luna”, mi hijo de diez años hizo una cosa maravillosa – ¡Él pronunció las erres perfectamente en español!
Claro que celebré y felicité a mi hijo. El único problema es que ahora él quiere lucirse con su nueva habilidad, y está pronunciando todititas sus erres como Walter Mercado.
[ENGLISH TRANSLATION]
The other day while reading the Spanish version of “Goodnight Moon” – my 10 year old son did a marvelous thing – He rolled his R’s!
Of course I celebrated and congratulated my son. The only problem is that now he wants to show off his new skill and is pronouncing every single “R” like Walter Mercado.
Ice Cream Cone + Taco = Love
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!
El año pasado compartí una foto de una camisa chistosa que encontré en una tienda que se llama “Five Below.” Five Below es una tienda que lleva un montón de cosas para jovenes y todo cuesta cinco dólares o menos, (de ahí, el nombre “Five Below.”)
Bueno, la semana pasada tuve que visitar esa tienda porque mi hijo mayor necesitaba un regalito para una amiga que estaba cumpliendo años y lo invitó a su fiesta.
Mientras estabamos buscando un regalito para la amiga, econtré otra camisa.

Como puedes ver, representado en esta camisa tenemos un cono de sorbete, (parece que es sabor de vainilla) – y un taco. Los dos están agarrados de las manos y el cono, (que es hembra con pestañas largas y un listón) – está diciendo, “It’s complicated.” (En español: “Es complicado.”)
Suponemos que ella está hablando sobre su relación con el taco. La camisa es super interesante. No sé si estoy analizandolo demasiado pero creo que la camisa está simbolizando una pareja intercultural – especificamente, una gringa blanca con un latino. O sea, soy un cono sabor a vainilla y Carlos es un taco.
No sé si es divertida la camisa o un poco ofensiva. ¿Qué crees tú?
[ENGLISH TRANSLATION]
Last year I shared a photo of a funny shirt found at a store called “Five Below.” Five Below is a store that has tons of things for young people and everything costs five dollars or less, (hence the name, “Five Below.”)
Well, last week I had to visit this store because my older son needed a birthday gift for a friend’s party he was attending. While looking for the gift for his friend, I found this shirt.
As you can see, depicted on this shirt we have an ice cream cone, (it looks like vanilla-flavored), and a taco. Both are holding hands and the cone, (which is a girl with long eyelashes and a bow) – is saying, “It’s complicated.”
We assume she’s talking about her relationship with the taco. The shirt is really interesting. I don’t know if I’m over-analyzing it but the shirt seems to symbolize an intercultural couple – specifically a white gringa and a Latino. In other words, I’m a vanilla-flavored ice cream cone and Carlos is a taco.
I don’t know if the shirt is funny or offensive. What do you think?
Cinco de Yuca
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!
Tener el pelo largo significa que tengo que buscar formas creativas para atarme el pelo, especialmente en invierno cuándo mi pelo está mojado después de bañarme y me da frío sentirlo tocando mi piel. Usualmente hago un moño desordenado pero a veces trato algo diferente, incluyendo trenzas.


La única cosa es que Carlos se pone un poco raro conmigo cuando me ve con dos trenzas. Su rostro se ve como cuando nos conocimos, sus mejillas cambian a color rojo y sus ojos brillan. “Te ves tan bonita”, me dice, tirando las trenzas. Pensé que me veo un poco ridícula con trenzas. Yo ni siquiera salgo a la calle así, pero si Carlos le gusta, me decido a aceptar sus piropos.
El otro día, cuando tenía el pelo en dos trenzas, Carlos actuó de la misma manera, y luego me llamó su “cinco de yuca”.
“¿Cinco de yuca?” dije, “¿Qué es eso?
Carlos me enseño un video, “La Cinco de Yuca” por Los Caballeros del Sabor.
Ahora sé por qué se pone tan tontito sobre las trenzas!
[ENGLISH TRANSLATION]
Having long hair means I have to find creative ways to tie it back, especially in winter when it’s wet from the shower and it makes me cold to feel it touch my skin. I usually do a messy bun but sometimes I try something different, including braids.
The only thing is that Carlos gets a little weird with me when I wear my hair in two braids. His face looks like when we first met, his cheeks turn red and his eyes sparkle. “You look so pretty,” he says, pulling my braids. I always thought I look a bit ridiculous with braids – I don’t even go out in public like that, but if Carlos likes it, I decided, I will accept his flirtations.
The other day, when I had my hair in two braids, Carlos acted the same as he’s been acting, but then he called me his “cinco de yuca.”
“Cinco de yuca?” I said, “What is that?
Carlos showed me a video, “La Cinco de Yuca” by Los Caballeros del Sabor.
Now I know why he gets so silly about the braids!
Bloopers & Behind the Scenes
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!
Un hecho sobre mi es que me encantan los “bloopers.” Cuándo vamos al cine siempre somos los últimos en salir porque insisto en quedarnos hasta que estamos seguros que no van a enseñarnos “bloopers” de la película.
Honestamente, habido días que gasté en YouTube viendo “Bloopers” de Seinfeld.
Por esta razón, que me encantan tanto los “bloopers” – les presento los “bloopers” que hicimos durante la grabación de “Shit Salvadorans Say.”
[ENGLISH TRANSLATION]
A fact about me is that I love “bloopers.” When going to the movies we are always the last to leave because I insist on staying until we’re sure they will not show “bloopers” from the movie.
Honestly, there days I’ve wasted on YouTube watching “Bloopers” from Seinfeld.
For this reason, that I love “bloopers” so much – I present the “bloopers” that occurred during our recording of “Shit Salvadorans Say.”
































