Como ayudar a mejorar las traducciones de Google Translate

improve-google-translate-1

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

No sé si ustedes ya saben, pero pueden ayudar a mejorar las traducciones de Google Translate.

En Google Translate Community eliges los idiomas que conoces, y luego hay actividades en que puedes participar. Para español e inglés sólo hay dos actividades en este momento:

“Translate”
google-translate-3

“Validate”
google-translate-2

Ojalá con el tiempo y la ayuda de personas bilingües, Google Translate puede mejorar y conectar a gente en todo el mundo, (¡con un mínimo de malentendidos!)

[ENGLISH TRANSLATION]

I don’t know if you guys know, but you can help improve Google Translate translations. Go to Google Translate Community and choose that languages you know, and then there activities in which you can participate. For Spanish and English there are only two activities to choose from at the moment: “Validate” and “Translate.”

Hopefully with time and the help of bilingual individuals, Google Translate will get better and connect people around the world, (with a minimum of misunderstandings!)

Immigrant Voices: Monica Herrera, Broadcast Journalist

The following is a guest post by broadcast journalist Monica Herrera, a Salvadoran by birth and New Yorker by choice. I hope you enjoy it.

“I saw many great journalists putting their lives in the line of fire to be able to inform, a TV channel closing down their broadcast because they were not allowed to tell the truth. I cannot talk about being a journalist without mentioning this sad period of time in my country because during those moments I learned the power of reporting the news, the power of freedom of speech and how information can impact and transform lives.” – Monica Herrera

Mirador  Cerro Las Pavas -Cojutepeque

By: Monica Herrera

When I was growing up in El Salvador, a small but beautiful country, I used to play in my backyard pretending to be a teacher. I remember all of my students were imaginary because neither my sister nor my brother wanted to play that game with me. That was the first sign of what I would end up doing with my life. No, I didn’t become a teacher, but looking back I realize that at that age, I discovered I am a storyteller and I wasn’t afraid to do things on my own when necessary. Skills like that are essential for a journalist.

Reporting- NYC

Growing up, I was part of a generation in which the civil war was part of our life. During that time, TV and radio were the only way to know what was happening. I saw many great journalists putting their lives in the line of fire to be able to inform, a TV channel closing down their broadcast because they were not allowed to tell the truth. I cannot talk about being a journalist without mentioning this sad period of time in my country because during those moments I learned the power of reporting the news, the power of freedom of speech and how information can impact and transform lives. All these moments and experiences are the reason why I am a journalist.

Covering- Serena WilliamsAfter a series of events that took me out of my comfort zone, I moved to New York. I earned a scholarship at the New York Film Academy to study Broadcast Journalism. I came to this country with hopes and dreams, I learned how to move around the city and I worked hard to find stories despite challenges. One day I found myself in the middle of thousands of people who were marching in one of the biggest demonstrations in NYC, and later in the middle of a conference room asking questions to Serena Williams, one of the best tennis players in the world, and since then I haven’t stopped.

I am who I am because of where I come from, a beautiful country full of breathtaking views, but also full of contrasts, warm and resilient people who always laugh even in their struggles. They inspired me to never give up. Everyone has a different path, and on my path which led to New York I found a community of people not only from my country, but from different places that needed their stories to be told. The multicultural exposure I gained over the years has given me the advantage of being able to reach more people; in that process I found my voice and my place in life. I don’t know where my path will take me from here, but what I know is that I love what I do.

Volcan de San Salvador

You can follow Monica Herrera on Twitter, Vimeo, and Instagram, or check out her blogs: Sports in High Heels, and Courage is my Name.

El Baile del Cuchumbo

randu

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Después de ver en las noticias de El Salvador, Carlos me enseño este video que se llama “El Baile del Cuchumbo” por un nuevo talento salvadoreño que se llama Randu. Por la mayor parte me gustó pero no sé mucho sobre el cantante. La única cosa que queda claro es que la canción es muy pegadiza y este muchacho sí sabe bailar. Me encanta verlo y aprender nueva coreografía. Aquí está la canción. ¿Qué opinan?

[ENGLISH TRANSLATION]

After seeing it on the Salvadoran news, Carlos showed me this video that’s called “El Baile del Cuchumbo” by a new Salvadoran talent named Randu. For the most part I liked it but I don’t know much about the singer. The only thing that’s clear to me is the song is catchy and this young man definitely knows how to dance. I love to watch him and learn new choreography. Here’s the song. What do you think?

#SiAmasADios

Si Amas a Dios - Espinoza Paz

Over a week ago Regional Mexican artist and composer Espinoza Paz announced that he would be releasing a new song called “Si Amas a Dios”, (#SiAmasADios on Twitter) inspired by the 43 students of Ayotzinapa, Mexico.

The song is now available free to download from iTunes.

If you don’t have iTunes, you can also find it on YouTube.

I searched the internet and wasn’t able to find the lyrics so (with a little help from Carlos), I transcribed them myself. Here they are for anyone else who wants them.

Si Amas a Dios

por Espinoza Paz

Si amas a Dios
No tomes café con el diablo mañana
Hagamos consciencia hermano, hermana
¿O de qué lado estás?

Si amas a Dios
No juegues al bueno con esa pelota
No dejes que al vaso le caiga otra gota
¿O de qué lado estás?

Si amas a Dios
Es tiempo de hacerle caricias al mundo
Dile que lo sientes en lo más profundo
de tu corazón.

Si amas a Dios
No cierres los ojos, la boca, y la puerta
Se encuentra encendido un foco de alerta
Ya pasa la voz.

Si amas a Dios
No rompas piñatas llenas de pistolas
Que ya no se tiñan de rojo las olas
¿O de qué lado estás?

Si amas a Dios
Oremos por todos los que tienen hambre
No dejes que siga rodando el estambre
¿O de qué lado estás?

Si amas a Dios
Es tiempo de hacerle caricias al mundo
Dile que lo sientes en lo más profundo
de tu corazón.

Si amas a Dios
No cierres los ojos, la boca, y la puerta
Se encuentra encendido un foco de alerta
Ya pasa la voz.

No dejes que la maldad gane más terreno.
Sólo nosotros podemos ponerle freno.
No más veneno.

Si amas a Dios
Es tiempo de hacerle caricias al mundo
Dile que lo sientes en lo más profundo
de tu corazón.

Si amas a Dios
No cierres los ojos, la boca, y la puerta
Se encuentra encendido un foco de alerta
Ya pasa la voz.

Si amas a Dios.
Si amas a Dios.

Feliz Pupusa Day 2014!

pupusa-postcard

Disclosure: Latinaish.com has partnered with Cricket Wireless as a 2014 Blog Ambassador. All opinions are my own.

Happy National Pupusa Day, gente! To celebrate I hope you go to your favorite pupusería with your familia and enjoy one of each kind with plenty of curtido y salsa. (Or make some yourself. I’ve got several recipes here.)

If you live in the DC area there’s plenty of pupusa places to choose from. Over the years I’ve shared the names of a few of my favorites. Today I want to give a shout out to a pupusería we discovered this past year called Flor Blanca in Winchester, Virginia. It’s a small place, nothing fancy – reminds me of the comedors back in El Salvador – but they have excellent pupusas (and plenty of other super authentic Salvadoran food.) The best day to check them out is Tuesday or Thursday when they have 99 cent pupusas!

Last time we went to Flor Blanca I snapped a couple photos with my Cricket Wireless Samsung Galaxy. Ever since I’ve gotten this phone I have completely abandoned my camera – I love the photos it takes.

flor-blanca-restuarant

pupusas-flor-blanca-1

Need a pupusa playlist for your car ride to the pupusería? Here are some good pupusa-themed songs I found in Cricket Wireless’s Muve Music store.

pupusa-playlist

Yes. I now have a Pupusa Playlist.

You can learn more about Cricket Wireless by following the #ConMiCricket hashtag and @MiCricket on Twitter.

Jane the Virgin: Quotes (Citas)

jane-the-virgin

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Usualmente yo no me obsesiono con un programa de televisión, pero yo estoy completamente obsesionada con Jane the Virgin. Cada semana no puedo esperar para el próximo episodio. Mis hijos también les encantan el show. No he querido un show así desde Herederos del Monte. Los actores son todos brillantes, el elenco es diverso, hay una buena mezcla de inglés y español y la trama es perfectamente complicada. Sólo he visto tres episodios y me he reído tanto y también he sido tocada hasta el punto de llorar.

Aquí están tres de mis frases favoritas hasta el momento de la serie. (¿Cuáles son las tuyos?)

“Inhala, exhala, inhala, exhala.” – Rogelio

“I needed a croqueta… I would offer you some but I’m really enjoying it and if I give you a bite I may resent you in a very serious way.” – Jane

“Las pequeñas mentiras se convierten en grandes bolas de maldad.” – La abuela

¿Quieres más Jane the Virgin?

5 Reasons To Watch Jane The Virgin en Remezcla.

Mira Jane the Virgin en linea.

[ENGLISH TRANSLATION]

Usually I don’t become obsessed with television shows, but I’m totally obsessed with Jane the Virgin. Each week I can’t wait for the next episode. Both my sons love it too. I haven’t loved a show this much since Herederos del Monte. The actors are all brilliant, the cast is diverse, there’s a good mix of English and Spanish and the plot is perfectly complicated. I have only watched three episodes and I’ve laughed so much and even been touched to the point of tears too.

Here are three of my favorite lines so far from the show. (What are yours?)

“Inhala, exhala, inhala, exhala.” – Rogelio

“I needed a croqueta… I would offer you some but I’m really enjoying it and if I give you a bite I may resent you in a very serious way.” – Jane

“Las pequeñas mentiras se convierten en grandes bolas de maldad.” – La abuela

Want more Jane the Virgin?

5 Reasons To Watch Jane The Virgin on Remezcla.

Watch Jane the Virgin online.

Más y Menos – Guatemalan Cartoon Characters!

masymenos

Last night my 12 year old begged me to watch a cartoon called Teen Titans Go! with him. Honestly, I’m not at all into super hero stuff so this show didn’t appeal to me at all, but he promised me this particular episode had two characters who only speak Spanish. (He knows how to get my attention!)

I ended up really enjoying the episode and the characters named Más y Menos. The episode had an impressive amount of Spanish in it and some good lessons for kids built in. Here’s a clip of the twins Más y Menos making and serving tamales to their friends.

I later looked up more information online, and as suggested by the mention of “tamales de Guatemala” in the episode, the twins are in fact supposed to be Guatemalan. (Although they’re voiced by Chicago-born Freddy Rodriguez whose parents are Puerto Rican.)

Anyway, I thought it was really awesome to have some Central American representation in a popular cartoon and I hope the creators make Más y Menos regular characters.

My only suggestion to the creators: When the characters say “¡Los Tamales de Guatemala!” you see and hear mariachi. While mariachi can be found in Guatemala, that’s obviously more of a Mexican thing. It would have been awesome if instead you had used some traditional Guatemalan marimba music like this:

The use of Mexican culture subbed in for other Latin American culture is something you see often in television and movies. Mexican culture is more familiar to audiences in the United States so I think that is part of why it happens, but when characters are not Mexican then you’re doing a disservice to both the Mexican culture and the true culture of the character. I’d like to see Hollywood break away from that so audiences can have a more diverse experience and expand their knowledge of cultures throughout the world. Subbing in Mexican culture for every Latin American culture only feeds into the wrong belief that “All Latinos are the same.”

As Más y Menos say, “Para crecer como una persona, necesitas que abrirte a nuevas experiencias.”

You can watch the full episode of Teen Titans Go! featuring the characters Más y Menos here and on Cartoon Network.