Category Archives: Entertainment
La Llorona coming to televisions across the United States

Do you know the Latin American folktale (or is it true?) called La Llorona? (The Weeping Woman.)
For those not familiar, here is the story of La Llorona.
Although several variations exist, the basic story tells of a beautiful woman by the name of Maria killing her children by drowning them in order to be with the man that she loved. The man would not have her, which devastated her. She would not take no for an answer, so he slit her throat and threw her body in a lake in Mexico. Challenged at the gates of heaven as to the whereabouts of her children, she is not permitted to enter the afterlife until she has found them. Maria is forced to wander the Earth for all eternity, searching in vain for her drowned offspring, with her constant weeping giving her the name “La Llorona”.
In some versions of this tale and legend, La Llorona will kidnap wandering children who resemble her missing children, or children who disobey their parents. People who claim to have seen her say she appears at night or in the late evenings from rivers or oceans in Mexico. Some believe that those who hear the wails of La Llorona are marked for death, similar to the Gaelic banshee legend. She is said to cry “Ay, mis hijos!” which translates to “Oh, my children!
Function of the story in society
Typically, the legend serves as a cautionary tale on several levels. Parents will warn their children that bad behavior will cause La Llorona to abduct them, and that being outside after dark will result in her visitation. The tale also warns young women not to be enticed by status, wealth, material goods, or by men who make declarations of love or lavish promises.
- Source: Wikipedia.
Well, this Friday’s episode of Grimm is about La Llorona. The show Grimm is an American TV drama series which is described as “a cop drama—with a twist… a dark and fantastical project about a world in which characters inspired by Grimms’ Fairy Tales exist.”
This clip features Grimm stars Bitsie Tulloch (Juliette Silverton), David Giuntoli (Nick Burkhardt), Russell Hornsby (Hank Griffin.) Guests cast in this episode include Bertila Damas as “Pilar” and David Barrera as “Luis Alvarez.”
Kate del Castillo (of “La Reina del Sur” fame), is also in this episode!
Grimm airs Fridays at 9 pm ET on NBC. This particular episode will air on NBC on Friday, October 26th at 9 pm ET. There will also be special airings, in Spanish on Telemundo at 11:35 pm ET on October 29th and in English on mun2 at 1 am ET on Saturday, October 27th.
Honestly, I don’t know if I’ll watch because this kind of stuff freaks me out. I will probably have a week’s worth of pesadillas just from watching these videos here. Do you think you’ll tune in?
Keep Calm & Respetense Uno al Otro
If you’re a fútbol fan, chances are you know a big game is on tonight. El Salvador vs. Mexico. (The U.S. vs. Guatemala also!)
If you’re Salvadoran or Mexican, you know that games between the two tend to stir up some animosity. Even though a lot of people tell me I’m naive to think I can make a difference, each time Mexico and El Salvador play each other, I tend to make a public appeal that the teams, as well as the fans, respect each other and the game. Carlos has told me before that I’m wasting my time and that the two will always be bitter rivals. There’s no problem with a little rivalry, but I still think we can be respectful rivals.
If I keep even one Salvadoran from throwing things at Chicharito, or encourage even one fan of El Tri to rethink and ultimately decide not to make an ignorant comment about Salvadorans, then I’ll be happy.
Here are two graphics I made which I encourage you to share around social media. Help me spread the word. Keep Calm and Respect Each Other. Mantengan la Calma y Respetense Uno al Otro.
While I was creating these graphics, I stumbled upon a photo of President Obama holding a blue T-shirt. I couldn’t help but do a little photoshopping.

Looks like Pres. Obama is a reluctant fan of La Selecta. I think his facial expression reflects what a lot of us are feeling about tonight’s game. We’ll put on the azul, but maybe we’re not feeling all that hopeful.
Either way, buena suerte to both teams. Win or lose, I hope they give us a good game.
Fiesta DC 2012

Taking photos at Fiesta DC this past Sunday was a challenge for a number of reasons, but one of those reasons was the sheer number of other people trying to photograph and video tape the event. At times I felt like I was in a group of paparazzi fighting for position – and then when I would finally frame the perfect shot, someone would inevitably ruin it by running across with a video camera or sticking their iPhone in front of me.
Some of the people were amateur or hobbyist photographers like me, some were obviously freelance professionals or working for media – And then there were young males, usually equipped with cellphone cameras, who were just trying to photograph the nalgas of the cachiporras to share on their Facebook.
Anyway, here are my favorite shots which I had some fun editing and a video of the general atmosphere.










By the way, speaking of nalgas, at one point during the parade a woman with a very generous backside stood in front of us. Carlos, to his credit, didn’t even seem to notice despite the fact that her “pants” were actually leggings and you could see her thong through the fabric.
“¡Qué bárbara!” a little old man said. The old man, not content to enjoy the view by himself and feeling the need to share, elbowed Carlos. Jutting his chin towards the woman in front of them he said, with a lascivious expression on his face, “Ella es Santa Bárbara, ¿vá?”
Carlos looked confused, “Oh, ¿sí?” he replied.
“Ssssíííííí,” the viejo hissed appraising the woman’s behind, practically licking his lips. Noting the fact that Carlos didn’t understand what he meant, the viejo then asked, “¿No sabes?”
“¿No?” Carlos said, the question on his face.
I rolled my eyes at the predictable dirty old man.
“¡Es santa por delante y bárbara por atrás!” the viejo said, erupting in laughter as if he had said the most clever and original thing in the world.
Carlos laughed politely and I pinched him.
“What?” Carlos said.
“Stand back here, away from the viejo chuco,” I said.
After the parade we had lunch. I wanted pupusas but Carlos made a good point that we eat pupusas all the time and that we should eat something different, so we ended up buying delicious Mexican tortas. (The boys and I had the torta milanesa de pollo with horchata. Carlos had the torta de carnitas with agua fresca de tamarindo.)
Just as we finished eating and were deciding what to do next, I heard “Los Hermanos Lovo” announced on a nearby stage.
“No way!” I said out loud, “Hermanos Lovo!”
Carlos looked at me like I had lost my mind as I pulled his hand in the direction of the stage.
“It’s the Chanchona music I blogged about. Remember?… Hermanos Lovo!”
For three songs I tapped my hand against my side, tapped my feet, and moved my hips, waiting for people to dance, but only a few people were dancing, and they were getting stared at. Everyone else just pretty much stood there and watched the performance. I found this a little strange given that at most Latino dominant events I’ve been too, there’s usually not a lack of dancing. I wonder if most of the people there have become too Americanized in this respect? Too self-conscious?
I couldn’t take it anymore. I leaned toward Carlos and he leaned toward me so he could hear me.
“Want to dance?” I asked, eyes brimming with hope like a child asking for a puppy.
Carlos said nothing, just turned toward me and took me in his arms, and we danced.
Within seconds much of the crowd had turned to look at us and stood gaping. Carlos whispered in my ear, “We’re being photographed and video taped.” I felt a flood of gringa self-consciousness wash through me but we kept dancing, and soon, the people around us, were just a blur of colors.

Eskina Opuesta – Salvadoran Ska Music
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation is below!

Hoy quiero introducirles a una banda de El Salvador que se llama “Eskina Opuesta.” La música está clasificada como una mezcla de Ska y Rock con un toque de Cumbia. Las canciones y los videos son muy divertidos y creativos. También me encanta la diversidad de instrumentos utilizados en la música. Yo creo que Eskina Opuesta es super buena onda y que tienen un gran potencial para llegar a ser muy famosos fuera de El Salvador. ¿Qué opinan ustedes? Chécalo!
[ENGLISH]
Today I want to introduce you guys to a band from El Salvador called “Eskina Opuesta.” The music is classified as a mix of Ska and Rock with a touch of Cumbia. The songs and videos are really fun and creative and I love the diversity of the instruments used. I think that Eskina Opuesta is super cool and has big potential to become really famous outside El Salvador. What do you guys think? Check it out!
Links:
Dejémonos de Pajas
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation is below!
Hoy quiero introducirles a un podcast de El Salvador que está disponible completamente gratis. El podcast se llama “Dejémonos de Pajas.” Primero, quiero explicar un poco que son “pajas” para los que no saben. Mucha gente conoce la palabra “paja” como el trigo seco en que duermen los animales de granja. Otra gente saben el significado alternativo, que es “la masturbación.” Pero, el uso de la palabra “paja” en este instante significa otra cosa! En El Salvador “pajas” son “mentiras.”
Así, este podcast es super honesto y muy divertido. A veces hablan de cosas chistosas, y a veces discuten temas serios – pero es siempre muy interesante. Este podcast es para todos, pero si eres de El Salvador, tienes que escuchar lo. Carlos y yo nos encanta, y yo sé que les va a encantar también.
Chécalo: En su sitio de web, en iTunes, en Facebook, y también en Twitter.
[ENGLISH TRANSLATION]
Today I want to introduce you to a podcast from El Salvador which is available for free. The podcast is called “Dejémonos de Pajas.” First I want to explain a little about what “pajas” means for those that don’t know. Many people know the word “paja” to be the dry wheat that farm animals sleep on. [Straw] Other people know the alternative slang meaning, which is “masturbation.” However, the use of the word “pajas” in this instance means something else! In El Salvador “pajas” are “lies.” [So the name of the podcast roughly translates to "Let's stop lying" or "Let's leave behind the lies."]
So, this podcast is super honest and very funny. Sometimes they talk about funny things, and sometimes they discuss serious issues – but it is always very interesting. The podcast is for everyone, but if you are from El Salvador especially, you have to listen to this podcast. Carlos and I love it, and I know you’re going to love it too.
Check it out: On their website, on iTunes, on Facebook, and also on Twitter.
PBS Celebrates Hispanic Heritage Month
PBS is celebrating Hispanic Heritage Month from September 15th to October 15th with some programming you might want to go mark on your calendar!
Title: EL VELADOR (The Night Watchman)
Date: September 27th 2012 / 10:00-11:00 PM ET
Description: “Stand guard with Martin, who watches over the extravagant mausoleums of notorious Mexican drug lords.”
Preview:
Title: HAVANA, HAVANA!
Date: July 27th 2012 / 9:00-10:00 PM ET
Description: “Tap your toes to the beat of this music documentary, which vibrates with the soul and energy of African-Cuban drummers, guajira guitarists and the pulsing melodies of celebrated Cuban musician Raul Paz, who brings together fellow musical stars Descemer Bueno, Kelvis Ochoa and David Torrens for a concert in Havana…”
Preview:
Title: BIBLIOBURRO: The Donkey Library
Date: Check local listings
Description: “A decade ago, Colombian grade-school teacher Luis Soriano was inspired to spend his weekends bringing a modest collection of precious books, via two hard-working donkeys, to the children of Magdalena Province’s poor and violence-ridden interior. As Soriano braves armed bands, drug traffickers, snakes and heat, his library on hooves carries an inspirational message about education and a better future for Colombia.”
Preview:
TALES OF MASKED MEN
Date: September 28th 2012 / 10:00-11:00 PM ET
Description: “…the fascinating, mysterious world of lucha libre and its role in Latino communities in the United States, Mexico and Latin America…”
Preview:
Other programming to check your local listings for:
NOT IN OUR TOWN: LIGHT IN THE DARKNESS
Description: “Witness the efforts of villagers to confront anti-immigrant bias and repair the fabric of community life.”
MARIACHI HIGH
Description: “Spend a year in the life of the champion mariachi ensemble at Zapata High School in South Texas.”
Chanchona

“What is the music of El Salvador?” you might ask a Salvadoran, and most Salvadorans will answer “Cumbia” – but the less famous Chanchona music is an often overlooked, under appreciated, (and sometimes just plain unknown!) genre that is uniquely Salvadoran.
The word “Chanchona” basically means “big pig” – an affectionate yet amusing name given to the large stringed bass that is at the heart of this music. Other instruments heard in the always upbeat Chanchona music include violins, güira, guitars, conga and other percussion.
In 2011, Smithsonian Folkways Magazine did a fantastic feature of the Chanchona group, Los Hermanos Lovo. Check out this video, and then to learn more, I encourage you to visit the link below where you can read some really touching stories and interesting history from the musicians about the music. If you end up loving it as much as I do, there’s a link down below to song samples and downloads.
Smithsonian Folkways Magazine: The Sound and Story of the Salvadoran Chanchona by Daniel E. Sheehy
¡Soy Salvadoreño! Chanchona Music from Eastern El Salvador by Los Hermanos Lovo (samples & downloads)
Los Picapiedras
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation is below!
Carlos: Ahora así trabajo yo, como los Picapiedras.
Tracy: Eres Fred Picapiedra.
Carlos: No, Pedro.
Tracy: Cambiaron el nombre a Pedro?
Carlos: Sí.
Tracy: Y el nombre de su amigo, no es Barney en español?
Carlos: No, él se llama Pablo.
Tracy: Fred and Barney son Pedro y Pablo?
Carlos: Sí.
Tracy: Qué raro… y supongo que la niña se llama Piedritas, verdad?
Carlos: No, ella todavia se llama Pebbles.
[ENGLISH TRANSLATION]
Carlos: That’s how I work now, like los Picapiedras*.
Tracy: You’re Fred Flintstone.
Carlos: No, Pedro.
Tracy: They changed his name to Pedro?
Carlos: Yeah.
Tracy: And the name of his friend, it’s not Barney in Spanish?
Carlos: No, his name is Pablo.
Tracy: Fred and Barney are Pedro and Pablo?
Carlos: Yes.
Tracy: That’s weird… and I guess the little girl’s name is Piedritas*, right?
Carlos: No, she’s still called Pebbles.
*los Picapiedreas is the name of The Flintstones in Latin America.
*Piedritas means “little rocks/stones” or “pebbles.”
____________________________________________
Bonus Vídeo Relacionado / Related Bonus Video
Don Cuatro
Months ago while watching videos on YouTube I stumbled onto a TV Show called “Fin de Semana.”
Fin de Semana was a long running variety show in El Salvador similar to Sabado Gigante with a host by the name of Willie Maldonado. I asked Carlos if he remembered the show and he said he remembered someone named “Don Cuatro.”
I searched all over the internet and couldn’t find anything about Don Cuatro, and Carlos has only a vague memory. He says that the way he remembers it is like this:
Don Cuatro was a mystery character that they never showed on screen. At some point during the show they would say “Don Cuatro is in such-and-such neighborhood” and they would give viewers a code phrase that they were to say to Don Cuatro while shaking his hand to get him to reveal himself. People who lived in that neighborhood would rush outside and start going around trying to find Don Cuatro by shaking other people’s hands and saying the code phrase. Whoever found Don Cuatro would win money and be brought on the show.
I don’t know why, but this struck me as hilarious. Does anyone remember Don Cuatro? Has Carlos remembered it correctly?
Comedy + Undocumented Immigration: Do they mix?

Scene from film short, La Línea
When I received an E-mail from a man named Evan about a film described as “An indie feature comedy about undocumented immigration” – I was intrigued but also wary. “How can undocumented immigration be funny?” I asked myself.
I continued to read Evan’s E-mail, giving him the benefit of the doubt and followed the link he gave me to a Kickstarter campaign where I could find out more. (Kickstarter is a website where one is able to raise funds for projects.) The project, Sun Belt Express, is a film he wants to produce – and, well, I’ll let him tell you about it.
Even after viewing this video and sensing real sincerity from this guy, I was still a little skeptical. Mixing comedy with such a sensitive topic wouldn’t be easy, and if done without care, could do a lot of harm. I didn’t want to endorse something I wasn’t totally certain about so I asked if I could see the full length version of the film short, La Línea, to get a sense of what he’s up to. After watching it, I was sold. I can see why La Línea received the recognition that it did at film festivals and I can’t wait to see more from Evan and his team. What they’re working on is something special – something that deserves to be made.
The more I think about it, what could be more representative of Latinos than the ability to find humor in even the most difficult of situations? It’s one of the things I identify with and admire most about the culture.
I started to think about Carlos’s journey to the United States and some of the stories he’s told me – and yes, there are some funny ones – Maybe I’ll share them here one day, but for now, if you want to know more about Sun Belt Express, click over to their Kickstarter campaign, support them with a donation, and spread the word so they can get funded before the fast approaching deadline.















