Category Archives: Entertainment

No moleste

Image source: Flickr user Justin Shearer

Image source: Flickr user Justin Shearer

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

¿Han oído hablar del comediante Tig Notaro? Un tiempo atrás escuché su historia conmovedora en NPR y me encantó tanto que me puse a buscar a los vídeos de su comedia. (Todavía quiero comprar y descargar “Live” – que sigo escuchando muy buenas críticas.)

Éste vídeo me hizo reir tanto, y porque incluye español, sabía que ustedes lo apreciaran también.

(A propósito, hay una camisa que dice “no moleste” en venta!)

[ENGLISH TRANSLATION]

Have you heard of the comedian Tig Notaro? I heard her really touching story on NPR awhile back and loved her so much that I started looking up videos of her comedy. (I still want to buy and download the “Live” set I keep hearing rave reviews about.)

This one had me laughing so hard, and because it includes Spanish I knew you guys would appreciate it too.

(By the way, there’s a “no moleste” shirt!)

5 Vídeos Favoritos – Agosto 2013

5vids

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation in italics!

Ya saben que siempre estoy colectando vídeos que me gustan para compartir con ustedes. Estos son mis vídeos favoritos en este momento! // You guys already know that I’m always collecting videos that I like so I can share them with you. Here are my favorite videos at this moment!

#1. No, no es un Justin Bieber Colombiano – es una parodia que hizo un taxista en Medellín. // No, it’s not a Colombian Justin Bieber – it’s a parody made by a taxi driver in Medellin.

#2. Tienes que escapar de los Zetas? Haganles una pizza como este dichoso salvadoreño – ¡Guau! // Need to escape from the Zetas? Make them a pizza like this lucky Salvadoran. Wow!

#3. Miren estas cipotas subiendo el árbol sin miedo y con tanta habilidad! Qué lindas son! // Look at these girls climb the tree without any fear and so much skill! How cute they are!

#4. Conan O’Brien aprende malas palabras en español por Diego Luna. // Conan O’Brien learns bad words in Spanish from Diego Luna.

#5. Mi amiga Maricela me dijo que el documental “Hecho en México” ya está disponible en Netflix. Se ve buenísimo. // My friend Maricela told me this documentary, “Hecho en Mexico” is now available on Netflix. It looks really good.

“No hay gatos en America…”

Photo by: Flickr user MPD01605, Adapted by: Latinaish.com

Photo by: Flickr user MPD01605, Adapted by: Latinaish.com

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

“No hay gatos en América, y las calles están pavimentadas con queso”, cantan los ratones en la película animada “An American Tail.”

Me encantó esa película cuando era niña, antes de que pudiera comprender realmente mucho sobre la inmigración y que la película refleja la vida real para algunas personas. Salió en 1986, así que yo tenía 7 años y me acuerdo de verla una y otra vez con mi hermanita sentadas con las piernas cruzadas en la alfombra mirando fijamente al televisor, (la película estaba en una cinta “beta”).

De todos modos, me estaba acordando de esta película el otro día cuando le pregunté a Carlos lo que tenía de conceptos equivocados acerca de los Estados Unidos antes que venía. Él me dijo que se imaginaba que las escuelas secundarias en los Estados Unidos estaban todas exactamente iguales como veía en “Saved by the Bell” y que todas las casas eran tan agradables como las que aparecen en los comerciales estadounidenses.

Si inmigraste a los Estados Unidos, ¿qué conceptos equivocados tuviste antes de venir?

[ENGLISH TRANSLATION]

“There are no cats in America, and the streets are paved with cheese,” sing the mice in the animated movie “An American Tail.”

I loved that movie when I was little, before I could really comprehend much about immigration and how the movie drew from real life. It came out in 1986 so I was about 7 years old and I remember watching it over and over again sitting cross legged on the carpet with my little sister staring up at the television, (we had it on a beta tape.)

Anyway, I was remembering this movie the other day when I asked Carlos what misconceptions he had about the United States before he came. He said that he imagined American high schools were all exactly like what he saw on “Saved by the Bell” and that everyone’s houses were as nice as the ones depicted on American commercials.

If you immigrated to the United States, what misconceptions did you have before coming here?

Do What Makes You Feliz

felicidad

This morning I looked up “Dichos de Lupita” on YouTube because I was in the mood to hear the song, but instead of an official video from Los Tucanes de Tijuana, I came across this video. I don’t know why, but it really made my day.

Maybe it made me happy because I can tell he loves what he’s doing and he’s made time to do it. I don’t know the real story behind why this guy makes accordion videos in what seems to possibly be a closet or very small room inside a brick building (perhaps a school?) while wearing a uniform with his apellido on it, but I imagine he does these videos on his lunch break at work for his own enjoyment. I also imagine people walking by in the hallway must hear him in there sometimes and smile to themselves – at least I would.

Whatever the story is, I like his voice and his accordion playing, and I love that he’s doing something that makes him happy – That’s what life is all about.

On a side note, if any native Spanish-speaker from Mexico could find it in their heart to translate the lyrics to English, I’d be most grateful. When I sing along I don’t understand half the song and I’m not sure if it’s because the words are so very Mexican or if they’re completely invented. “Yuju yuju yuju, chupale pichón, lero lero lero, si chuy como ño” isn’t exactly in the Diccionario Real Academia. All I got out of that whole stanza is “suck a pigeon” which I’m assuming is a colorful idiom not appropriate for polite company?

A Chico le Gusta ver la Tele

chico2013

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Aunque no quería la responsibilidad de tener una mascota de nuevo, el año pasado adoptamos a Chico porque pensabamos que sería bueno por la salud de nuestra familia. Tener un perro ayuda a reducir el estrés, y si uno tiene un perro igual que Chico, le da sonrisas cada día con sus bayuncadas.

Aquí les muestro que hizo Chico de chistoso anteayer. Carlos estaba viendo las noticias cuando salio un reportaje sobre un día de celebración en El Salvador por los perros callejeros. (O como les dicen en El Salvador, “chuchos aguacateros.”)

Como lo pueden ver, bien le gusto el reportaje a Chico, y bien curioso está de sus primos en El Salvador.

[ENGLISH TRANSLATION]

Even though I didn’t want the responsibility of having another pet, we adopted Chico last year because we thought it would be good for the health of our family. Having a dog helps to reduce stress, and if you have a dog like Chico, he’ll give you smiles each day with the silly things he does.

Here I’ll show you what funny thing Chico did the day before yesterday. Carlos was watching the news when a report about a celebration for street dogs in El Salvador came on. (Or as street dogs are called in El Salvador, “chuchos aguacateros.”)

As you can see, Chico really liked the report and he’s very curious about his cousins in El Salvador.

Niños de la Memoria

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Image source: JP-Flanigan

Image source: JP-Flanigan

Recientemente fui contactada por una mujer llamada Jamie. Jamie nació en El Salvador, pero debido a la guerra civil y circunstancias desconocidas, Jamie fue adoptada cuando era una bebé, y ha vivido su vida en los Estados Unidos. Ahora, igual que muchas personas adoptadas, Jamie, con la ayuda de la organización Pro-Búsqueda, está buscando a su familia salvadoreña, pero esto es difícil en muchos aspectos. Parte de su historia y las historias de los demás se les dice en el documental emotivo, “Niños de la Memoria”, que les animo a ver.

El documental me hizo llorar, recordar que todos estos años después, la guerra en El Salvador sigue afectando a tantas vidas. Hay personas que viven con agujeros en sus corazones, en busca de la verdad de lo que pasó a ellos y sus familias. Esperemos que aquellos en el poder en El Salvador hacen todo lo que pueden para ayudar a proporcionar la información que tengan para poder ayudar en la búsqueda.

Puedes ver el documental completo en línea en World Channel y leer más sobre el documental en NiñosDeLaMemoria.com.

[ENGLISH TRANSLATION]

Recently I was contacted by a woman named Jamie. Jamie was born in El Salvador, but due to the civil war and unknown circumstances, Jamie was adopted as an infant, and has lived her life in the United States. Now, like many adoptees, Jamie, with the help of the organization Pro-Busqueda, is looking for her Salvadoran family, but this is difficult in many respects. Part of her story and the stories of others are told in the emotional documentary, “Niños de la Memoria” (Children of Memory), which I encourage you to see.

The documentary made ​​me cry, remembering that all these years later, the war in El Salvador continues to affect so many lives. People are living with holes in their hearts, looking for the truth of what happened to them and their families. Hopefully those in power in El Salvador do everything they can to help provide the information they have that can help in the search.

You can watch the full documentary online at World Channel and read more about the documentary at NiñosDeLaMemoria.com.

Tribal Wives

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Image source: Link TV

Image source: Link TV

No miro mucha televisión pero de vez en cuando descubro un programa que me encanta. Eso es lo que pasó con el programa, “Tribal Wives” en Link TV.

El primer episodio que vi fue sobre una mujer de Inglaterra que se llama Sass y ella fue a vivir con el tribu Kuna de Panamá. Me gustó ver las interacciones entre ella y los miembros del tribu, en particular con la figura materna, Ana Lida. El show, “Tribal Wives”, realmente tocó mi corazón y me hizo pensar.

Después de ver este episodio y otro, fui a buscar más información en línea sobre el programa. Encontré mucho comentario inteligente pero opinones muy diferentes. Había gente que cree que el show está explotando los indígenas y no están de acuerdo con él.

Entiendo la perspectiva y tal vez haya un grano de verdad en esta opinión, pero también me alegra ver gente de culturas diferentes aprendiendo unos de otros y teniendo amistades.

¿Has visto el programa? ¿Qué piensas tú? ¿Es ético grabar un “reality show” así?

[ENGLISH TRANSLATION]

I don’t watch a lot of television but once in awhile I discover a program I love. This is what happened with the program “Tribal Wives” on Link TV.

The first episode I saw was about an English woman named Sass and she went to live with the Kuna tribe in Panama. I liked to watch the interactions between her and the tribe, particularly with the mother figure, Ana Lida. The show, “Tribal Wives,” really touched my heart and made me think.

After watching this episode and another, I went online to find more information about the program. I found a lot of intelligent commentary but really different opinions. There were people who felt the show exploits indigenous people and they didn’t agree with it.

I understand the perspective and maybe there is a grain of truth in that opinion, but it also makes me happy to see people of different cultures learn from each other and make friendships.

Have you seen the program? What do you think? Is it ethical to film a “reality show” like this?

Domingo Para Todos

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

domingoparatodos

A veces Carlos mira programas en la tele que son extraños para mi y los niños – Uno de ellos es Domingo Para Todos. Domingo Para Todos es como una version salvadoreña de Sabado Gigante. La idea principal es tener gente de la audiencia participando en juegos chistosos, patrocinados por marcas para ganar dinero.

Tengo sentimientos contradictorios sobre el show. A ver la gente haciendo juegos en que tienen que vestirse como un rollo de papel higiénico o un gran pollo, me da algo de pena ajena. A veces parece que la gente se siente con vergüenza pero lo hacen porque necesitan el dinero – y por eso a veces pienso, “¿No es explotación?”

Por otra parte, hay gente que parece que están gozando estar en el show y me dan risa. También me gusta que hay un segmento de promover músicos salvadoreños. Entonces, cada domingo, miramos Domigo Para Todos en familia y los niños aprenden más español, además de observar la moda en El Salvador, (parece que pantalones apretados y fauxhawks todavia son populares con los muchachos.)

[ENGLISH TRANSLATION]

Sometimes Carlos watches TV shows which are weird to me and the kids – One of them is Domingo Para Todos. Domingo Para Todos, (Sunday For Everyone) – is kind of like a Salvadoran version of Sabado Gigante. The main idea is to have audience members participate in funny games which are sponsored by brands so they can win money.

I have mixed feelings about the show. Seeing the people playing games which involve dressing like a roll of toilet paper or a big chicken, makes me feel a little embarrassed for them. Sometimes the people seem to feel ashamed and like they’re only doing it because they need the money – and for that reason, sometimes I think, “Is this not exploitation?”

On the other hand, there are people who seem to be having fun on the show, and they make me laugh. I also like that there’s a segment which promotes Salvadoran musicians. And so, every Sunday, we watch Domingo Para Todos as a family and the kids learn more Spanish, in addition to observing the latest fashions in El Salvador, (it seems that tight pants and fauxhawks are still popular with the young men.)

Madagascar Culo

veranodeespanol1

I’m trying to kick off “El Verano de Español” (Spanish Summer) a little early this year and yesterday I made a very concentrated effort to stick to Spanish with the boys.

I’m not sure what happened this year. At one point I was in the habit of speaking Spanish with the kids the majority of the day, then one day I realized I was speaking a lot of English to them and had been for some time. Each night I went to bed feeling guilty, promising I’d go cold turkey the next day but I’d wake up exhausted and forcing my brain to stay in Spanish was like trying to baptize a cat.

Anyway, Friday I managed to speak to the boys in mostly Spanish and they even responded to me in Spanish several times. To keep the momentum going, after dinner I decided we’d watch a movie in Spanish together, having recently discovered a bunch of bootleg DVDs from El Salvador I had forgotten we own. (To be very clear: We didn’t purchase these DVDs and haven’t even watched them – they were sent as gifts from one of Carlos’ tíos many years ago.)

My younger son popped some popcorn and I put the DVD for Madagascar in. Here’s a little video I made about the surprises that awaited us. (And as hilarious as this was to me, let this be a word of warning for anyone buying bootleg DVDs for their kids in El Salvador… They aren’t exactly rated G! This may be a good reason to buy the real thing.)

Ah yes… Spanish Summer is off to an excellent start.

Club Glee

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

clubglee

Hoy quiero introducirles a mi nueva causa favorita en El Salvador. Glasswing International es una organización independiente, y tienen muchas valiosas iniciativas que estoy planeando apoyar con mi dinero – y ojalá un día cuando regresamas a El Salvador, con mi tiempo. De las iniciativas que tienen, Club Glee es una de mis favoritas. En Club Glee, los jovenes aprenden como cantar y bailar – pero es mucho más que esto. Los jovenes que participaron aprenden cooperación, se sienten aceptados, hacen amigos, y ganan confianza. Al final, programas así no sólo ayudan a los niños, pero también el futuro del pais porque está creando mejores ciudadanos.

Aquí hay un video que realmente me llegó al corazón. Chécalo.

Si quieres apoyar a programas como Club Glee, aprender de sus otras programs, (incluyendo programas en Guatemala y Honduras), o seguir sus perfiles de medios de comunicación social – dale una visita a Glasswing.org [en inglés], o en español AQUÍ.

[ENGLISH TRANSLATION]

Today I want to introduce you to my new favorite cause in El Salvador. Glasswing International is an independent organization, and they have many worthwhile initiatives that I’m planning to support with my money – and hopefully one day when we return to El Salvador, with my time. Of the initiatives they have, Club Glee is one of my favorites. In Club Glee, the youth learn how to sing and dance – but it’s much more than that. The young people who participate in the program learn cooperation, feel accepted, make friends, and gain confidence. In the end, programs such as this not only help the children but also help the future of the country because it’s creating better citizens.

Here is a video that really touched my heart. Check it out.

If you want to support programs like Club Glee, learn about their other programs (including programs in Guatemala and Honduras), or follow them in social media – give them a visit at Glasswing.org [English] or in Spanish HERE.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 557 other followers