Nuestro mundo diverso

chevrolet-cruze-eco-una-nueva-comunidad-spanish-large-2

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Viendo un partido de fútbol la otra noche, un comercial me llamó la atención.

En el comercial, un joven se despide de sus padres, diciendo: “Ella es americana, y él, mexicano.” Ya me interesaba porque es raro que una familia similar a la nuestra está representado en la televisión. (¡Hubiera sido aún mejor si el padre era salvadoreño! Sólo digo.) El resto de la comercial sigue mostrando su mundo diverso – una novia brasileña, un perro alemán, fútbol Español, etc. Realmente me encantó el mensaje y quería dar un “shout out” a Chevrolet para darles las gracias por reconocer toda la diversidad hermosa que llena nuestras vidas.

(Puedes ver el comercial aquí… y en inglés también.)

[ENGLISH TRANSLATION]

Watching a soccer game the other evening, a commercial caught my attention.

In the commercial, a young man waves goodbye to his parents, saying “Ella es americana, y él, mexicano.” [She's American, he's Mexican.] Already I was interested because it is rare that a family similar to ours is represented on television. (It would have been even better if the father had been Salvadoran! Just saying.) The rest of the commercial goes on to show his diverse world – a Brazilian girlfriend, a German dog, Spanish soccer, etc. I really loved the message and wanted to give a “shout out” to Chevrolet – to thank them for recognizing all the beautiful diversity that fills our lives.

(You can see the commercial here… and in English too.)

America’s Secret Slang

Image source: screen capture of TV program "America's Secret Slang" on H2

Image source: screen capture of TV program “America’s Secret Slang” on H2

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

“Cuándo hablas inglés estadounidense, en realidad estás hablando todo tipo de lenguas extranjeras que vinieron de todo tipo de inmigrantes.” - Zach Selwyn, presentador del programa, “America’s Secret Slang”

¿Has visto el programa de televisión “America’s Secret Slang” en H2 – History Channel? Amantes de idiomas – es uno que debes ver!

Este episodio llamado “Coming to America” es mi favorito.

[ENGLISH TRANSLATION]

“When you’re speaking American [English], you’re actually speaking all sorts of foreign languages that came from all sorts of immigrants.” – Zach Selwyn, host of TV program, America’s Secret Slang

Have you seen the show “America’s Secret Slang” on H2 – History Channel? Language lovers – it’s a must watch!

This episode called “Coming to America” is my favorite.

T.V. en Spanglish

inglesespanol

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Carlos estaba mirando la televisión y yo estaba escribiendo, cuando escuché este anuncio bilingüe. Yo grabé el anuncio para que todos ustedes pudieran verlo también. ¿Tal vez algún día todos los anuncios en los Estados Unidos serán bilingües?

¿Qué opinas tú? ¿Te gusta ver los anuncios de televisión bilingües más que los anuncios monolingües?

[ENGLISH TRANSLATION]

Carlos was watching television and I was writing, when I overheard this bilingual commercial. I videotaped the commercial so all of you can see, too. Maybe some day all commercials in the United States will be bilingual?

What do you think? Do you like to watch bilingual television advertisements more than monolingual advertisements?

Desi y Lucy en What’s My Line?

desiwhatsmyline

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Hoy descubrí videos de un programa de juegos de la década 1950 que se llama “What’s My Line?

En este juego, un panel de personas que están con los ojos vendados hacen preguntas para adivinar la identidad del invitado famoso.

Lucille Ball y Desi Arnaz ambos han aparecido en el programa y fueron divertidos como siempre. Me gustaría que este programa todavía existiría.

Desi

Lucy

Desi y Lucy

[ENGLISH TRANSLATION]

Today I discovered videos of a game show from the early 1950′s called “What’s My Line?”

For this game, a panel of people who are blindfolded ask questions to guess the identity of the celebrity guest.

Lucille Ball and Desi Arnaz both have appeared on the program and were amusing as always. I wish this program still existed.

Welcome To The Family

welcometothefamilyNBC

Have you heard of the new show coming to NBC in October? “Welcome to the Family” is about what happens when Junior, a Latino high school graduate headed to Stanford University and Molly, his less goal-oriented gringa girlfriend, announce they’re pregnant. When the couple decides to get married, both families are forced to get along despite culture clashes.

“Welcome to the Family” premieres Thursday, October 3rd, 2013 at 8:30 Eastern/7:30 Central. In the meantime you can watch a full episode preview HERE.

Are you going to tune in?

5 Vídeos Favoritos – Agosto 2013

5vids

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation in italics!

Ya saben que siempre estoy colectando vídeos que me gustan para compartir con ustedes. Estos son mis vídeos favoritos en este momento! // You guys already know that I’m always collecting videos that I like so I can share them with you. Here are my favorite videos at this moment!

#1. No, no es un Justin Bieber Colombiano – es una parodia que hizo un taxista en Medellín. // No, it’s not a Colombian Justin Bieber – it’s a parody made by a taxi driver in Medellin.

#2. Tienes que escapar de los Zetas? Haganles una pizza como este dichoso salvadoreño – ¡Guau! // Need to escape from the Zetas? Make them a pizza like this lucky Salvadoran. Wow!

#3. Miren estas cipotas subiendo el árbol sin miedo y con tanta habilidad! Qué lindas son! // Look at these girls climb the tree without any fear and so much skill! How cute they are!

#4. Conan O’Brien aprende malas palabras en español por Diego Luna. // Conan O’Brien learns bad words in Spanish from Diego Luna.

#5. Mi amiga Maricela me dijo que el documental “Hecho en México” ya está disponible en Netflix. Se ve buenísimo. // My friend Maricela told me this documentary, “Hecho en Mexico” is now available on Netflix. It looks really good.

“No hay gatos en America…”

Photo by: Flickr user MPD01605, Adapted by: Latinaish.com

Photo by: Flickr user MPD01605, Adapted by: Latinaish.com

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

“No hay gatos en América, y las calles están pavimentadas con queso”, cantan los ratones en la película animada “An American Tail.”

Me encantó esa película cuando era niña, antes de que pudiera comprender realmente mucho sobre la inmigración y que la película refleja la vida real para algunas personas. Salió en 1986, así que yo tenía 7 años y me acuerdo de verla una y otra vez con mi hermanita sentadas con las piernas cruzadas en la alfombra mirando fijamente al televisor, (la película estaba en una cinta “beta”).

De todos modos, me estaba acordando de esta película el otro día cuando le pregunté a Carlos lo que tenía de conceptos equivocados acerca de los Estados Unidos antes que venía. Él me dijo que se imaginaba que las escuelas secundarias en los Estados Unidos estaban todas exactamente iguales como veía en “Saved by the Bell” y que todas las casas eran tan agradables como las que aparecen en los comerciales estadounidenses.

Si inmigraste a los Estados Unidos, ¿qué conceptos equivocados tuviste antes de venir?

[ENGLISH TRANSLATION]

“There are no cats in America, and the streets are paved with cheese,” sing the mice in the animated movie “An American Tail.”

I loved that movie when I was little, before I could really comprehend much about immigration and how the movie drew from real life. It came out in 1986 so I was about 7 years old and I remember watching it over and over again sitting cross legged on the carpet with my little sister staring up at the television, (we had it on a beta tape.)

Anyway, I was remembering this movie the other day when I asked Carlos what misconceptions he had about the United States before he came. He said that he imagined American high schools were all exactly like what he saw on “Saved by the Bell” and that everyone’s houses were as nice as the ones depicted on American commercials.

If you immigrated to the United States, what misconceptions did you have before coming here?