16 años

Tracy, Carlos y nuestro hijo mayor - 1999, La Playa Libertad, El Salvador

Tracy, Carlos y nuestro hijo mayor – 1999, La Playa Libertad, El Salvador

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation in italics!

Este fin de semana, Carlos y yo celebramos nuestro decimosexto aniversario. A veces no sé como hemos llegado a este punto juntos con todas las complicaciones de nuestro matrimonio, pero estoy super agradecida.

This weekend, Carlos and I celebrate our sixteenth anniversary. Sometimes I don’t know how we’ve reached this point together with all the complications of our marriage, but I’m super grateful.

Carlos y Tracy - San Salvador, El Salvador 2011

Carlos y Tracy – 2011, San Salvador, El Salvador

Feliz Thanksgiving!

teagradezco

Hola! I’m sure all of you will soon be busy cooking, eating, and spending time with your familia if you aren’t already, but I wanted to give you these printables I made to keep the niños busy while the chumpe (pavo!) is in the oven.

Have the kids fill out these little notes of thankfulness to practice their Spanish and express their gratitude for loved ones, then cut them out and give them to family!

Instructions:

1. Choose the thankful notes you would like to use – (Either “te agradezco” or “le agradezco” depending on the intended recipient.)

2. Click on the image below to be taken to the download page.

3. Download by clicking “Download” on the top right hand side where you see the blue arrow. Open the PDF in Adobe Reader then click “print.”

Have fun and Feliz Thanksgiving!

Click here to go download!

Click here to go download!

Click here to go download!

Click here to go download!

Ofrendas and Changing Beliefs

ofrenda2013

Today has been a busy day since Día de los Muertos is also my youngest son’s birthday. We’ve been celebrating with him and preparing to celebrate again with family tomorrow, but I also took time to set up our ofrenda over the past couple days.

This year marks a turning point for me culturally because I included many of my own loved ones on our ofrenda. Last year I actually added my paternal grandfather, but I did so hesitantly.

I say “hesitantly” because as much as I admire the holiday and feel it’s a good way to remember Carlos’s loved ones, I hadn’t felt comfortable remembering my own loved ones. Originally I thought, well, this is a Catholic holiday and being that my father’s side of the family is Jewish and my mother’s side of the family is Protestant, it just doesn’t make sense to include my family. However, with each passing year I realized that my hesitance was not truly about the mixing of religions – my hesitance was actually an Anglo-American belief so deeply ingrained that it was difficult for me to recognize – and that belief is that remembering loved ones is something painful, sad, fearful and unpleasant.

When I added my paternal grandfather to the ofrenda last year, it wasn’t an easy thing. I chose my favorite photo of him, one I took myself when I was probably no older than eight. I still remember the moment I took it. He gave me the camera, a Kodak Instamatic, I think it was. He showed me how to load the film, snap a photo, and he set me free. I ran around my grandparents’ house in New York photographing everything. At one point I followed my grandpa out to the driveway. He was wearing one of his signature newsboy caps. “Hey Grandpa,” I said, “Let me take your picture.” He smiled down at me – that is the photo I put on the altar. I added Corn Flakes, the cereal he used to eat every morning, a little trumpet to represent his love of big band music, and a dreidel because he was Jewish.

While I experienced sadness at first, that sadness lifted and I began to experience the holiday as it’s meant to be celebrated. My boys asked me questions about the altar, and I had the opportunity to share stories with them about my grandfather which felt really good.

This year as I set up the altar, I realized that my attitude toward remembering loved ones had changed and I now felt comfortable including my great-grandmothers. As they did last year, the boys asked questions about photos and items on the altar. I was more than happy to tell them stories, the good memories of so many people I was blessed to have known.

ofrenda2013b

Related Links:

Altar 2010
Altar 2011
Altar 2012

Halloween 1998

carlos_n_1sthalloween

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Este tiempo del año los días son pesados con nostalgia, no sé por qué. Tal vez es el cambio obvio de las estaciones – noches calurosas de verano que han cambiado a ser frillitas, el verde claro de las cosas vivas se han convertido en tonos suaves de anaranjado, amarillo y marrón – que me recuerdan de los cambios en mi vida durante los años que han pasado.

La foto arriba es de Carlos sosteniendo nuestro hijo primero en su primer Día de Halloween. Lo vestí como un dragón o dinosaurio, no recuerdo bien. Carlos se ve tan lindo en esta foto. Él tenía sólo 20 años y nosotros habíamos estado casados ​​por menos de un año. A veces no puedo creer como pasa de rapido el tiempo.

[ENGLISH TRANSLATION]

This time of year the days are heavy with nostalgia, I’m not sure why that is. Maybe it’s the obvious change of seasons, hot summer nights that have become chilly, the bright green of living things having turned mellow shades of orange, yellow and brown – which remind me of the changes in my life over the years.

That photo above is of Carlos holding our first born son on his first Halloween. I dressed him as a dragon or dinosaur, not sure exactly. Carlos looks so cute in this photo. He was only 20 years old and we’d been married less than a year at that point. Sometimes I can’t believe how quickly time passes.

Que Llueva, Que Llueva

cloud

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Recientemente ha estado lloviendo mucho por aquí, hasta que el techo comenzó a gotear. Un día empecé a cantar “It’s Raining, It’s Pouring” – una canción en inglés que casi todos los niños aprenden en los Estados Unidos cuando están chiquitos. Cuando terminé de cantar, Carlos empezó a cantar en español.

“Que llueva, que llueva,
la Virgen de la Cueva,
los pajaritos cantan,
las nubes se levantan.
¡Que sí, que no!
¡Que caiga un chaparrón!”

Nunca he oído la canción “Que Llueva, Que Llueva” pero Carlos me explicó que es la canción que cantan los niños en El Salvador cuando llueve. Me pregunté yo misma si hay una canción infantil para la lluvia en cada idioma – Me encantaría escuchar otras.

Si no conoces como se cantan las canciones, aquí tengo grabado a Carlos cantándola en español, y una grabación de mí cantándola en inglés!

[ENGLISH TRANSLATION]

Lately it’s been raining a lot here, so much so that our roof started to leak. One day I started to sing “It’s Raining, It’s Pouring” – a song in English that almost all children in the United States learn to sing when they’re little. When I finished singing, Carlos started to sing in Spanish.

“Que llueva, que llueva,
la Virgen de la Cueva,
los pajaritos cantan,
las nubes se levantan.
¡Que sí, que no!
¡Que caiga un chaparrón!”

I had never heard the song “Que Llueva, Que Llueva” but Carlos explained that this is the song that children in El Salvador sing when it rains. It made me wonder if there are children’s songs for rain in every language – I would love to hear others.

If you don’t know how to sing these songs, here I have a recording of Carlos singing it in Spanish, and a recording of myself singing it in English!

Little Passports (Giveaway!)

littlepassports_luggage

Geography, history, culture, language and travel are some of my favorite things, and as a mother I have always tried to pass on the same love of discovering the world to my boys. I wish a program like Little Passports had existed when they were little but I couldn’t resist accepting an offer to review it despite my boys now being 15 and 11 years old.

When you sign up, you get this adorable travel suitcase, a large world map, a passport, stickers, activity sheets, and more.

littlepassports_inside

My favorite thing besides the cute passport, was one of the activities that required looking at the map to find capitals of countries, which would then reveal a secret code. The recommended age range for the World version of Little Passports is 5 to 10 years old, and for the USA edition it’s 7 to 12 years old, but my 11 year old and I had fun exploring the contents of the suitcase and doing the activities together.

littlepassports_activity1

Each month of your subscription, your child receives a packet for exploring a new country, (or states in the USA edition.) We also received the packet for Japan which came with a letter, a photo, a fun sushi eraser as a souvenir, a boarding pass which provides access to online games, stickers, activity sheets, and really high quality origami paper with instructions.

littlepassports_Japan

The letters you receive each month are written by fictional characters named Sam and Sophia who have a magical motor scooter which takes them anywhere they want to go. This is a fun premise for little kids but obviously my 11 year old kind of rolled his eyes at me when I explained that part, so that’s the only reason I would say the recommended age ranges are accurate — otherwise, Little Passports is a lot of fun for kids and adults of all ages. I say adults because while my younger son and I were folding origami, Carlos got curious and insisted I give up my seat so he could try it.

cyj_littlepassports_origami

Are you ready to win your own subscription to Little Passports? See details below!

====GIVEAWAY CLOSED. CONGRATULATIONS, SUSAN!====

GIVEAWAY DETAILS

Prize description: One lucky winner will receive a 3-month subscription of Little Passports World Edition.

Approximate value: $41.85

How to Enter:

Mandatory entry: Just leave a comment below telling me which country in the world you would most like to explore with your child, grandchild, niece, or nephew. (Please read official rules below before entering.)

Optional extra entry opportunities: Once you have completed the mandatory entry, you can do as many of the following for extra entries in any order you wish:

• Follow Latinaish on Twitter, and leave a comment here w/your Twitter name.

• “Like” the Latinaish Facebook page, and leave a comment here saying that you did.

• Follow me on Pinterest, and leave a comment here saying that you did.

• Subscribe to Latinaish.com in the sidebar on the right where it says “Free Delivery” either via email through WordPress.com or on Bloglovin’ and leave a comment here saying that you did.

Official Rules: No purchase necessary. You must be 18 years of age or older to enter. You must be able to provide a U.S. address for prize shipment. Your name and address will only be shared with the company in charge of prize fulfillment. Please no P.O. Boxes. One entry per household. Make sure that you enter a valid email address in the email address field so you can be contacted if you win. Winner will be selected at random. Winner has 48 hours to respond. After 48 hours, a new winner will be selected at random. Giveaway entries are being accepted between September 20th, 2013 through September 25th, 2013. Entries received after September 25th, 2013 at 11:59 pm, will not be considered. The number of eligible entries received determines the odds of winning. If you win, by accepting the prize, you are agreeing that Latinaish.com assumes no liability for damages of any kind. By entering your name below you are agreeing to these Official Rules. Void where prohibited by law.

Buena suerte / Good luck!

Disclosure: I received this product for review purposes. No other compensation was given. As always, all opinions are my own.

Conversations at Casa López – Part 3

Here are the latest “bilingual moments” and funny conversations from Casa López!

___

“Mira el niño bajo de la blanketa.”

- My 11 year old pointing out a kid hiding under a blanket

___

Me: You’ve been eating so many apples lately.
Carlos: I love apples.
Me: I can tell.
Carlos: I’m like that guy you told me about, Johnny Apple Cider.
Me: Johnny Appleseed.
Carlos: I’m a different guy. I’m his cousin.

___

Me: What else do you want me to pack in your lunch?
Carlos: Tex Mex.
Me: Huh?
Carlos: Tex Mex.
Me: I… didn’t cook any Tex Mex?
Carlos: The one in that cabinet.
Me: Oooooh. CHEX MIX.

___

11 year old: Mommy, remember that girl in Kindergarten who could only speak Spanish?
Me: Yeah, I remember her. How is she?
11 year old: She speaks English really well now!
Me: Oh, really? That’s good.
11 year old: Yeah, she speaks well but she has an accent kind of like Daddy when he says ‘stop’, like ‘estop.’
Carlos: Hey.

___

Me: Go wash your hands in the sink but try not to make a mess.
11 year old: Can you please speak English? I don’t know what you’re saying.
Me: I was speaking English!
11 year old: Well then, that’s just weird.
___

Carlos: I thought you said the dog would calm down after the nudity.
{The kids bust out laughing}
Tracy: Um… neutering?
Carlos: Nudity?
Tracy: NEUTERING!
Carlos: NUDITY!
{me and the boys laughing}
Carlos: You said the dog would calm down after they fixed him.

___

Related Posts:

Conversations at Casa López
Conversations at Casa López – Part 2