No Hay Nada En El Fridge

lafamilia

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Ni sé cómo encontré esta telenovela educativa que se llama “Long Live La Familia”, pero me alegro de haberla encontrado. Es casi 30 minutos de duración y un poco cursi, pero yo miré todo el episodio “No Hay Nada En El Fridge” y hay mucho que me encanta: La mezcla de idiomas, las interacciones entre las diferentes generaciones, los calcetines con chanclas … Mírala y dime lo que te gustó. (Puede saltar a 3:40 en el video, que es cuando comienza la telenovela.)

[ENGLISH TRANSLATION]

I’m not even sure how I stumbled upon this educational telenovela called “Long Live La Familia”, but I’m glad I did. It’s almost 30 minutes long and a little cheesy, but I watched the whole episode of “No Hay Nada En El Fridge” and there’s so much I love about this video: The mix of languages, the interactions between different generations, the socks with chanclas… Watch and tell me what you liked. (You can skip to 3:40 in the video, that’s when the actual telenovela starts.)

Nuestro mundo diverso

chevrolet-cruze-eco-una-nueva-comunidad-spanish-large-2

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Viendo un partido de fútbol la otra noche, un comercial me llamó la atención.

En el comercial, un joven se despide de sus padres, diciendo: “Ella es americana, y él, mexicano.” Ya me interesaba porque es raro que una familia similar a la nuestra está representado en la televisión. (¡Hubiera sido aún mejor si el padre era salvadoreño! Sólo digo.) El resto de la comercial sigue mostrando su mundo diverso – una novia brasileña, un perro alemán, fútbol Español, etc. Realmente me encantó el mensaje y quería dar un “shout out” a Chevrolet para darles las gracias por reconocer toda la diversidad hermosa que llena nuestras vidas.

(Puedes ver el comercial aquí… y en inglés también.)

[ENGLISH TRANSLATION]

Watching a soccer game the other evening, a commercial caught my attention.

In the commercial, a young man waves goodbye to his parents, saying “Ella es americana, y él, mexicano.” [She's American, he's Mexican.] Already I was interested because it is rare that a family similar to ours is represented on television. (It would have been even better if the father had been Salvadoran! Just saying.) The rest of the commercial goes on to show his diverse world – a Brazilian girlfriend, a German dog, Spanish soccer, etc. I really loved the message and wanted to give a “shout out” to Chevrolet – to thank them for recognizing all the beautiful diversity that fills our lives.

(You can see the commercial here… and in English too.)

Lluvia de Peces

Image source: Trevor Huxham

Image source: Trevor Huxham

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Hay un fenómeno conocido como la “Lluvia de Peces”, que ocurre una vez o dos veces al año en el pequeño pueblo de Yoro, Honduras. Cientos de pequeños peces aún vivos se caen del cielo durante grandes tormentas usualmente en mayo o junio.

En la década de 1970, un equipo de National Geographic fue testigo del evento, pero algunos siguen siendo escépticos. ¿Crees tú en la “Lluvia de Peces”?

Aquí hay un video de 2012 de un hombre hondureño muestrando los peces. (¡Nunca me di cuenta de que los hondureños hablan tan parecida a los salvadoreños!)

[ENGLISH TRANSLATION]

There’s a phenomenon known as the “Lluvia de Peces” (Rain of Fish) which happens once or twice a year in the small town of Yoro, Honduras. Hundreds of small, still-living fish fall from the sky during big storms usually in May or June.

In the 1970s, a National Geographic team witnessed the event but some remain skeptical. Do you believe in the “Lluvia de Peces”?

Here’s a 2012 video from a Honduran man that shows the fish. (I never realized Hondurans speak so similar to Salvadorans!)

5 Hechos Sobre Nosotros

5hechos

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Ser perfectamente honesta, no sé qué escribir hoy para Spanish Friday, entonces, vamos a tratar algo nuevo. Voy a compartir 5 hechos sobre Carlos y yo que nunca compartí – pero si lo lees tú, tienes que dejarme 5 hechos sobre ti en los comentarios. ¿Trato hecho? ¡Vamos!

#1. Me quebré un hueso en el pie cuando era un adolescente. Carlos quebró un dedo en el trabajo hace muchos años. A veces nosotros dos tenemos un poco de dolor donde nos quebramos cuando llueve.

#2. Tamarindo es el sabor favorito de Carlos cuando compramos Jarritos. Para mi, el tamarindo es el sabor menos agradable.

#3. Quejas más comunes de Carlos sobre mí: que estoy en la computadora demasiado, que cambio la estación de radio demasiado, que tengo el perro demasiado consentido. Quejas más comunes de mi sobre Carlos: que se enoje muy fácil, que quiere todo perfecto, que sólo le gusta ver las películas de acción con un montón de explosiones.

#4. El personaje de una película o programa de televisión que Carlos dice es más como yo: “Kathleen Kelly” en You’ve Got Mail. El personaje de una película o programa de televisión que yo digo es más como Carlos: “Danny Castellano” en The Mindy Project. (Estamos hablando de personalidad, no
apariencia.)

#5. Cosas que me dan miedo: la mayoría de los insectos y personas en trajes (incluyendo los payasos.) Cosas que le dan miedo a Carlos: “Nada” dice, (¡pero no le creas!)

[ENGLISH TRANSLATION]

To be perfectly honest, I don’t know what to write today for Spanish Friday so let’s try something new. I will share 5 facts about myself and Carlos that I never shared before – but if you read it, you have to leave me 5 facts about yourself in the comments. Deal? Let’s go!

#1. I broke a bone in my foot when I was a teenager. Carlos broke a finger at work many years ago. Sometimes we both have some pain where we were injured when it rains.

#2. Tamarind is Carlos’s favorite flavor when we buy Jarritos. To me, tamarind is the least palatable.

#3. Common complaints Carlos has about me: I’m on the computer too much, I change the radio station too much, I spoil the dog too much. Common complaints I have about Carlos: he loses his temper too easily, he wants everything to be perfect, he only likes action movies with a lot of explosions.

#4. The character in a movie or TV show that Carlos thinks is most like me: “Kathleen Kelly” in You’ve Got Mail. The character in a movie or TV show that I think is most like Carlos: “Danny Castellano” on The Mindy Project. (We’re talking about personality, not appearance.)

#5. Things that scare me: most insects and people in costumes, (including clowns.) Things that scare Carlos: He says “Nothing.” (But don’t believe him!)

¡Ya tengo mi álbum para la Copa Mundial!

panini-album-1

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

¡Ya tenemos nuestro álbum oficial Panini para la Copa Mundial Brasil 2014! Si no sabes que es, es un álbum que uno puede llenar con calcomanías de los jugadores. Compramos el álbum por $2 y las paquetes de calcomanías $1 cada uno. Cada paquete contiene 7 calcomanías. A veces uno tiene dobles y puede intercambiar con otros para conseguir las que se necesita.

El álbum venía ya con unas calcomanías gratis, ¡y el mío venía con Chicharito!

chicharito-sticker

Me encanta el álbum por muchas razones, pero una de las razones es porque es multilingüe.

panini-album-2

El otro día Carlos llegaba a casa con diez paquetes. Usualmente toda la familia se divierte en poner las calcomanías en el álbum pero Carlos y yo tuvimos un desacuerdo sobre el mejor método de hacerlo.

panini-stickers

Yo dije que sería mejor si primero ordenamos las calcomanías por equipo, pero Carlos dijo mejor vamos página por página en el álbum, encontrando las calcomanías como necesitábamos. Terminamos haciendolo de la manera que Carlos quería y tuvimos que volver varias veces para las calcomanías olvidadas.

La próxima vez tratamos a mi manera!

¿Cuál es tu método para llenar tu álbum?

[ENGLISH TRANSLATION]

We have our official Panini album for World Cup Brazil 2014! If you don’t know what that is, it’s an album that one can fill with stickers of the soccer players. We bought the album for $2 and the sticker packets for $1 each. Each packet contains 7 stickers. Sometimes one gets doubles and they can trade them with other people to get the stickers they need.

The album came with a few free stickers, and mine came with Chicharito!

I love the album for a lot of reasons, but one of the reasons is because it’s multilingual.

The other day Carlos came home with ten packets. Usually the whole family has fun putting the stickers in the album but Carlos and I had a disagreement regarding the best method to do this.

I said it would be best if we first organized the stickers by team, but Carlos said it’s better if we go page-by-page in the album, finding the stickers we need along the way. We ended up doing it the way Carlos wanted, and we had to go back several times for stickers that had been overlooked.

Next time we do it my way!

What method do you use to fill your album?

Note: I am not an official sponsor or partner of the 2014 FIFA World Cup Brazil™. Any mention of the 2014 FIFA World Cup Brazil™ was editorial in nature and should not be interpreted as an endorsement on their part of myself, my opinions, or this website. I am just a soccer fan sharing with other soccer fans. All opinions are my own.

Mercado de Pulgas

jerseys-fleamarket

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

El fin de semana pasado, Carlos y yo fuimos al mercado de pulgas, (también conocida como “el mercadillo” pero todos los salvadoreños y mexicanos que conozco aquí en los Estados Unidos le llaman “mercado de pulgas” o simplemente “las pulgas” porque en inglés se llama “flea market.”)

Lo que me gusta de este mercado de pulgas en particular es que hay gente latina vendiendo cosas que me encantan. Claro que saque unas fotos para enseñarles.

En la foto en la parte arriba de esta entrada pueden ver que venden camisetas de fútbol. Este día no tuvieron las camisetas que estabamos buscando, entonces fuimos a una tienda – pero comparto sobre la tienda en otra entrada. Ni modo, habian otras cosas sobre el fútbol que me gustaron.

balls-fleamarket

keychains

shoekeychain

Pero comprando me daba sed, entonces, fuimos al camión de comida por una horchata bien heladita.

foodtruck-fleamarket

duritos-fleamarket

Ver la comida rica me recordó que tenía que comprar la comida por la semana. No tienen todo lo que necesito en el mercadillo, pero tienen buenos precios en frutas y verduras.

limes-fleamarket

mangos-fleamarket

¿Tienes un mercadillo o “mercado de pulgas” cerca de ti? ¿Qué te gusta comprar en tu mercadillo?

[ENGLISH TRANSLATION]

This past weekend, Carlos and I went to the “mercado de pulgas”, (also known as “el mercadillo” but all the Salvadorans and Mexicans I know here in the United States call it “mercado de pulgas” or simply “las pulgas” because in English it’s called “flea market.”)

The thing I like about this flea market in particular is that there are Latino vendors selling things I love. Of course I took some photos to show you.

In the photo at the top of this post you can see they sell soccer jerseys. That day they didn’t have the jerseys we were looking for, so we went to a store – but I’ll share about the store in another post. Anyway, there were other soccer things I liked.

Shopping made me thirsty, so we went to the food truck for a nice, cold horchata.

Seeing the delicious food reminded me that I needed to buy groceries for the week. They don’t have everything I need at the flea market, but they have good prices on fruits and vegetables.

Do you have a flea market near you? What do you like to buy there?

Perro Portero

purin

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

¿Necesita un momento de ternura? Este perro de raza beagle que se llama Purín y vive en Japón está listo por La Copa Mundial! Mira como defiende la portería.

Fuente: MAS.SV

[ENGLISH TRANSLATION]

Need a moment of cuteness? This Beagle named Purín who lives in Japan is ready for the World Cup! Look how he defends the goal!

Source: MAS.SV

¡Tras el gol! (Going for the Goal!)

brasil-2014

Divulgación: Este es un post patrocinado, sin embargo, todas las opiniones expresadas son 100% mías.

¿Quién está listo para el 13 de junio? Sé que estoy lista! Mientras esperamos que los partidos de fútbol comienzan, debemos distraernos, y hoy tengo un poco de distracción para que puedas pasar el tiempo.

En el sitio web de Dollar General, Coca-Cola® tiene un juego de fútbol que se llama “Going for the Goal!” (¡Tras el gol!) que puedes jugar en inglés o español. En el juego, primero eres el delantero y tienes 45 segundos para hacer tantos goles como sea posible. Los siguientes 45 segundos eres el portero, y tienes que bloquear tantos goles como sea posible. Cada vez que ganas un partido, pasas a la siguiente ronda. ¿Cuántos partidos crees que puedes ganar con tu equipo favorito?

Juega en inglés aquí.

Juega en español aquí.

Honestamente, no soy muy buena por este juego. ¡Hasta ahora pierdo el primer partido todo el tiempo! Ojalá el equipo de los Estados Unidos tiene mejor suerte en la vida real.

(Por cierto, ¿en el sitio de Dollar General notaste el nuevo sabor de POWERADE®? Es Tropical Mango! ¿Alguien lo ha probado? Voy a tener que conseguir uno para Carlos y mi hijo mayor, ya que ambos son amantes de todo que tiene sabor a mango.)

[ENGLISH TRANSLATION]

brasil-2014

Disclosure: This is a sponsored post, but as always all opinions expressed are 100% my own.

Who’s ready for June 13th? I know I’m ready! While we wait for the soccer matches to begin, we should distract ourselves, and today I have a little distraction so you can pass the time.

On the Dollar General website, Coca-Cola® has a soccer game called “Going for the Goal!” that you can play in English or Spanish. In the game, first you’re the striker and you have 45 seconds to score as many goals as possible. For the next 45 seconds, you’re the keeper and you have to block as many goals as possible. Each time you win a match, you move on to the next. How many matches can you win with your favorite team?

Play in English here.

Play in Spanish here.

Honestly, I’m not good at the game. So far I’ve lost the first match every time! Hopefully the United States has better luck in real life.

(By the way, on the Dollar General site did you notice the new POWERADE® flavor? It’s Tropical Mango! Has anyone tried it yet? I’ll have to get one for Carlos and my older son since they’re both lovers of anything mango-flavored.)

Note: I am not an official sponsor or partner of the 2014 FIFA World Cup Brazil™. Any mention of the 2014 FIFA World Cup Brazil™ was editorial in nature and should not be interpreted as an endorsement on their part of myself, my opinions, or this website. I am just a soccer fan sharing with other soccer fans. All opinions are my own.

Tocayos

tocayos

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Recientemente una amiga me recordó de una palabra interesante en español – “tocayo”.

Tocayo, (o “tocaya” para las hembras), es una palabra que te puedes llamar a alguien con el mismo nombre que tienes. Por ejemplo, si tengo una amiga que se llama “Tracy” – puedo llamarla “tocaya” porque mi nombre también es “Tracy”. Algunos creen que la palabra viene de la palabra náhuatl “tocayotl” que significa “nombre”.

La razón que me acordé de esta palabra es porque una amiga gringa me preguntó si alguna vez había oído hablar de fiestas en Latinoamérica para personas con el mismo nombre. Nunca he oído hablar de esto, así que quería preguntar a todos ustedes – ¿Existe tal cosa como una “Fiesta de Tocayos”?

[ENGLISH TRANSLATION]

Recently a friend of mine reminded me of an interesting word in Spanish – “tocayo.”

“Tocayo” – (or “tocaya” for females) – is a word you can use to call someone who has the same name that you have. For example, if I have a friend named “Tracy” – I can call her “tocaya” because my name is also “Tracy.” Some people believe the word comes from the Nahuatl “tocayotl” which means “name.”

The reason I remembered this word is because a gringa friend of mine asked if I had ever heard of parties for people of the same name in Latin America. I had never heard of this, so I wanted to ask all of you – Do traditional parties for “tocayos” exist?

Pararse a oler las rosas

flores

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Ayer estuve muy ocupada. Encima de mi trabajo normal, tuve que llevar a mi hijo mayor a una cita y hacer unos mandados. Admito que cuando mi día es interrumpido por un montón de correteos por aquí y por allá, me pongo un poco molesta. Es que necesito mi dosis diaria de tiempo, para estar solita y en silencio, para pensar y recargar las energías.

Así que cuando fui a comprar unas cosas que necesitaba en Lowe’s, no pude resistir la tentación de ir al Centro de Jardinería para literalmente “pararme a oler las rosas” como decimos en inglés.

flowers-2-latinaish

little-purple-flowers-latinaish

rose-latinaish

Mientras que olía (y fotografiaba) las flores, me preguntaba si hay un dicho similar en español que signifique “Tómese el tiempo para apreciar las pequeñas cosas lindas de su día.” Le pregunté a Carlos y a algunas de mis amigas, pero nadie sabía de un buen dicho con el mismo significado. ¿Sabes uno?

[ENGLISH TRANSLATION]

Yesterday I was really busy. On top of my regular work, I had to bring my older son to an appointment and run some errands. I admit that when my day is interrupted by a bunch of running around here and there, I get a little annoyed; it’s because I need my daily dose of quiet time alone to think and recharge that I feel that way.

So when I went to Lowe’s to buy a few things I needed, I couldn’t resist going to the Garden Center and literally “stopping to smell the roses” as we say in English.

While I smelled (and photographed) the flowers, I wondered if there’s a similar saying in Spanish that means “take time to appreciate the beautiful little things in your day.” I asked Carlos and some friends but no one knew a good saying in Spanish with the same meaning. Do you know one?