Category Archives: Spanish Friday
Pescado, Cerveza y Invitados Inesperados
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Es domingo, casi a la hora de cenar, y todavia no me habia bañado. Carlos tampoco se habia bañado porque pasamos todo el día haciendo trabajo de jardinería. Estabamos sucios y sudorosos. Usé la ropa más fea y manchada que poseo, mi pelo era un desastre. Quitamos la ropa, Carlos y yo, listos por bañarnos por fin cuando escuchamos un carro parando afuera de nuestra casa. Voces hablan en español fuera de la puerta y luego, el timbre.
“¿Quién es?” pregunté a Carlos. No estamos esperando visitantes.
Carlos mira a escondidas por la ventana.
“Es Mando y Naji con los niños.”
Mando y Naji son nuestros amigos, una pareja mexicana, pero no somos tan, tan amigos que podemos visitar uno al otro sin invitación, o por lo menos, sin aviso. (Ni me visita mi madre sin hablarme por teléfono primero!) Como gringa, esta costumbre es una de la cultura latina que todavia no me gusta y de que no estoy acostumbrada.
Carlos se pusó su ropa de nuevo y fue a recibir a nuestros invitados inesperados, pero yo no! Me metí en la ducha y después empecé a vestirme lo más rápido posible. Puse ropa limpia, pero nada super fino, sólo eran jeans y una camiseta. Yo me recogí el pelo mojado y sólo puse un poco de maquillaje. “Es suficiente,” dije a mi reflejo en el espejo antes de salir de mi cuarto.
En la sala, Mando y Naji estaban sentados en el sofa y cuando les saludó, (Mando con un apretón de manos y Naji con un beso y un abrazo), lo único que podía pensar era ¡Qué guapos están! Los dos estaban vestidos en ropa fina y se veían tan elegantes que pregunté si acaban de salir de misa.
“¿No?” él respondió, perplejo. “¿Por qué?”
“Oh,” dijé yo, “Es que, ustedes se ven muy bonitos.”
Mando se sonrojó, pero no ofreció ninguna razón por la ropa de lujo.
“Nos trajerón pescado y cerveza,” Carlos me dijo, cambiando el tema. Esta visita está poniendo aún más extraña, pensé yo, pero allí estaba en la cocina, una bolsa llena de pescados ensangrentados con escamas, colas, cabezas y ojos. Cercano, unas botellas de Negra Modelo.
Por un tiempo, nos sentamos y hablamos. Yo disfruté mucho jugando con su bebé bien lindo con sus ojitos “chinos” y su sonrisa desdentada, pero cuando el tiempo de la cena llegó, no dio señales de salida. Al contrario, Mando abrió otra cerveza y Naji quitó sus tacones.
Con ansiedad, me di cuenta de que querían quedarse a cenar y todavia yo no había comprado la comida para la semana. Fui a la cocina a hacer un inventario, rezando que hay suficiente comida por hacer una cena bonita. De nuevo, miré la bolsa de pescado.
“Carlos,” le susurré, “Ellos no están esperando que voy a preparar los pescados por la cena, verdad?”
Gracias a Dios, Carlos me dijo que no – que no eran más que un regalo.
Al final encontré todo que necesitaba por hacer albóndigas salvadoreñas en salsa con arroz, yuca frita, curtido y tortillas. Naji insistió en ayudarme a cocinar – especificamente, ella quería hacer salsa mexicana por las albóndigas.
“Puedes hacer la salsa,” dije yo, “Pero son albóndigas salvadoreñas. No sé si saben bien juntas.”
Naji me observó hacer las albóndigas.
“Las hace diferentes que las albóndigas mexicanas. Yo pongo un huevo duro adentro de cada una,” dijo Naji.
“Qué rico,” dije, “Pero las albóndigas salvadoreñas no traen huevo adentro.”
“Bueno, de todos modos” dijo Naji a su manera amable pero terca, “Quiero hacer la salsa.”
“Está bien,” encogí mis hombros. “Vamos a comer albóndigas salvadoreñas con salsa mexicana, pues.”
Trabajamos juntos en la cocina, Naji y yo – una cosa difícil para unas mujeres.
“Te ayudo con las tortillas,” me dijo cuando terminé de hacer la masa.
“Okay,” dije, “gracias.”
“¿Dónde está la prensa?” me dijo.
“¿Qué es? No conozco esa palabra.”
Naji imitó el acto de presionar una tortilla plana en una prensa para tortillas.
“Oh! … No tengo,” dije, palmeando la masa entre mis manos.
“¿Entonces?”
“Así.” Me golpeó una tortilla gruesa en el comal.
“Para mi esto no es tortilla, es gordita.”
“En El Salvador, es tortilla,” dije.
Ahora era Naji que encogia sus hombros. Ella tomó un puñado de masa y comenzó a copiarme, deteniéndose de vez en cuando para preguntar si era correcto. Ella golpeó una tortilla gruesa en el comal, luego sonrió y negó con la cabeza.
“Guau, estoy aprendiendo hacer tortillas salvadoreñas.”
“Es aún más extraño,” dije, “estás aprendiendo hacer tortillas salvadoreñas de una gringa!”
A las nueve de la noche, todos finalmente se sentaron a cenar, todos alrededor de la mesa – Mando y Naji y sus dos hijos, Carlos y yo y nuestros dos hijos, una familia extraña pero feliz.
Barrigas llenas, platos raspados limpios después de porciones segundas y terceras, era el momento de decir “adiós”. Cuando se despidierón y cerramos la puerta, me di cuenta de que a pesar de que no me gustan las visitas de sorpresa, había sido una noche de diversión.
Ah, y si te lo estás preguntando, albóndigas salvadoreñas son deliciosas en salsa mexicana.
[ENGLISH TRANSLATION]
FISH, BEER AND UNEXPECTED GUESTS
It’s Sunday, almost dinnertime, and I still had not bathed. Carlos also had not bathed because we spent all day doing yard work. We were dirty and sweaty. I wore the ugliest and most stained clothes I own, my hair was a mess. We removed the clothes, Carlos and I, finally ready to shower when we heard a car stopping outside our house. Voices speak Spanish outside the door and then the doorbell sounds.
“Who is it?” I ask Carlos. We are not expecting visitors.
Carlos peeks out the window.
“Mando and Naji with their kids.”
Mando and Naji are our friends, a Mexican couple, but we aren’t so close that we can visit one another without invitation, or at least, without prior notice. (Not even my mother visits me without phoning first!) As a gringa, this custom is one part of Latin culture that I still do not like and I’m not used to.
Carlos puts his clothes back on and goes out to greet our unexpected guests, but not me! I got into the shower and started to get ready as quickly as possible. I put on clean clothes, but nothing super nice – just jeans and a T-shirt. I pulled back my wet hair and put on just a little makeup. “Good enough,” I said to my reflection in the mirror before leaving my room.
In the living room, Naji and Mando sat on the couch and when I greeted them (Mando with a handshake and Naji with a kiss and a hug), all I could think was, They look so nice! Both were dressed in fancy clothes and looked so elegant that I asked if they had just come from mass.
“No?” Mando said, puzzled. “Why?”
“Oh,” I said, “It’s that you both look so handsome.”
Mando blushed, but offered no reason for the fancy threads.
“They brought us fish and beer,” Carlos said, changing the subject. This visit is getting even stranger, I thought, but there it was in the kitchen, a bag full of bloody fish with scales, tails, heads and eyes. Nearby, a few bottles of Negra Modelo.
For a while, we sat and talked. I enjoyed playing with their cute baby with his little almond-shaped eyes and his toothless smile, but when dinner time came, they made no move to depart. On the contrary, Mando opened another beer and Naji took off her heels.
Anxiously, I realized they wanted to stay for dinner and I hadn’t even bought the groceries for the week. I went to the kitchen to take inventory, praying that there was enough food to make a nice dinner. I looked at the bag of fish again.
“Carlos,” I whispered, “They’re not expecting that I prepare the fish for dinner, are they?”
Thankfully, Carlos told me no – that the fish were nothing more than a gift.
In the end I found everything I needed to make Salvadoran meatballs in salsa with rice, fried yucca, curtido and tortillas. Naji insisted on helping me cook – specifically, she wanted to make the salsa for the meatballs.
“You can make the salsa,” I said, “But they’re Salvadoran meatballs. I don’t know if they’ll go well together.”
Naji watched me make the meatballs.
“You make them different than Mexican meatballs. I put a hard boiled egg in each one,” said Naji.
“Sounds good,” I said, “But Salvadoran meatballs don’t have an egg inside.”
“Well, anyway,” said Naji in her kind but stubborn way, “I want to make the salsa.”
“Okay,” I shrugged my shoulders. “We’ll eat Salvadoran meatballs with Mexican salsa, then.”
We worked together in the kitchen, Naji and I – a difficult thing for some women.
“I’ll help with the tortillas,” she said when I finished making the dough.
“Okay,” I said, “Thanks.”
“Where is the prensa?” she said.
“What’s that? I don’t know that word.”
Naji imitated the act of pressing a tortilla flat in a tortilla press.
“Oh … I don’t have one,” I said, patting the dough in my hands.
“So, what now?”
“Like this,” I smacked a thick tortilla on the griddle.
“To me that is not a tortilla, that’s called a gordita.”
“In El Salvador, it’s a tortilla,” I said.
Now it was Naji who shrugged her shoulders. She took a handful of dough and began to copy me, stopping occasionally to ask if it was right. She slapped a thick tortilla onto the griddle, then smiled and shook her head.
“Wow, I’m learning to make Salvadoran tortillas.”
“It’s even stranger than that,” I said, “You’re learning to make Salvadoran tortillas from a gringa!”
At nine in the evening, everyone finally sat down to dinner, all around the table – Mando and Naji and their two sons, Carlos and I and our two boys – a strange but happy family.
Bellies full, plates scraped clean after second and third helpings, it was time to say “goodbye.” When they left and we closed the door behind them, I realized that even though I don’t like surprise visits, it had been a fun night.
Oh, and if you’re wondering, Salvadoran meatballs are delicious with Mexican salsa.
Related Posts:
Día de Nieve
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation in italics!

Este miercoles tuvimos un montón de nieve hasta que Carlos no fue a trabajar y los niños no fueron a la escuela. Chico, (el perro) también tuvo un día lleno de diversión como puedes ver en el video.
On Wednesday we got a lot of snow, so much so that Carlos didn’t go to work and the kids didn’t go to school. Chico, (the dog) also had a fun-filled day as you can see in the video.
The Random Aventuras of Tracy & Carlos
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation in italics!

Este video no es completamente en español y la verdad es que uno tiene que ser bilingüe por entender todo – pero así es nuestra vida. Lo siento a los que no entienden todo pero ojalá todos disfrutan de alguna manera.
This video is not completely in Spanish and the truth is that you have to be bilingual to understand everything – but that’s how we live. Apologies in advance to those that don’t understand everything but hopefully everyone enjoys it in some way.
Los 3 Agradecimientos
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!
Vi un programa con Carlos que se llamaba “The Happiness Advantage” [La Ventaja de la Felicidad] y aprendimos algunos “tips” para ser más feliz. Uno de los consejos se llama “Los 3 Agradecimientos” y es muy fácil de hacer. Cada día, (no importa cuándo), debes pensar en tres cosas por que tienes gratitud. Tienen que ser tres cosas diferentes cada día sin repetir. Este método está científicamente demostrado que ayuda a aumentar la felicidad. Si deseas mejorar la felicidad de tu matrimonio, puedes hacerlo en pareja cuando se acuestan a dormir por la noche.
Quieres hacerlo conmigo? Voy a comenzar.
1. Estoy agradecida por queso. Lo amo. (Es que tengo hambre ahorita y estoy pensando en pizza.)
2. Estoy agradecida por mi trabajo. Me encanta escribir – y más, me encanta escribir desde mi casa.
3. Estoy agradecida por la hamaca que pedí ayer, y la esperanza de días soleados pronto por venir.
Ahora, deja tus tres agradecimientos en los comentarios!
[ENGLISH TRANSLATION]
Carlos and I saw a program that was called “The Happiness Advantage” and we learned some tips to be happier. One of the tips is called “The 3 Gratitudes” and it’s very easy to do. Every day (it doesn’t matter when) – you should take note of three things that you’re grateful for. They have to be three different things every day without repeating. This method is scientifically proven to increase happiness. If you want to improve the happiness of your marriage, it can be done as a couple, sharing your “3 Gratitudes” at night before you fall asleep.
Want to do it with me? I’ll start.
1. I am thankful for cheese. I love it. (I’m hungry right now and thinking about pizza.)
2. I am thankful for my job. I love to write – and I love writing from my house.
3. I am grateful for the hammock I ordered yesterday, and the hope of sunny days soon to come.
Now, leave your “3 Gratitudes” in the comments!
Amor Salvadoreño – un poema
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!
Por el Día de Amor y la Amistad escribí unos poemas para Carlos. Aquí hay uno de ellos.
Amor Salvadoreño – un poema
¿Quieres que te diga cómo es nuestro amor?
Te puedo decir que nuestro amor es
más alto que el volcán de San Salvador
más profundo que el Lago de Ilogpango
más caliente que los días de mayo, y
más largo que el Río Lempa.
Nuestro amor es
más sabroso que una pupusa
más refrescante que una Coca-cola en bolsa
más chulo que La Chulona, y
más comodo que una hamaca amarrada entre dos palmas en la playa.
Nuestro amor es
más emocionante que los cuetes en Nochebuena
más íntimo que la gente apretada en el ultimo bus de San Salvador a Mejicanos
más divertido que las ruedas durante las Fiestas Agostinas, y
más apasionado que palabras entre Areneros y FMLNistas.
Nuestro amor es
más joven de corazón que un cipote jugando capirucho
más coqueto que novios en una pasarela
más rico que los que compran en La Gran Vía, y
más feliz que la mara cuando La Selecta mete un gol.
Nuestro amor es
más rítmico que una cumbia
más fuerte que los Vientos de Octubre
más interesante que el chisme de las vecinas, y
más salvaje que un chucho aguacatero.
¿Quieres que te diga cómo es nuestro amor?
Te puedo decir que nuestro amor es
más grande que nuestro querido El Salvador.
[ENGLISH TRANSLATION]
I wrote a few poems for Carlos for Valentine’s Day – here is one of them. [This poem has some untranslatable parts and loses something in English, but I didn't want to leave my English-speaking friends out so I gave it a try. Note: This poem is full of cultural references that may confuse even native Spanish-speakers who aren't Salvadoran.]
Amor Salvadoreño – a poem
You want me to tell you how our love is?
I can tell you our love is
higher than the San Salvador volcano
deeper than the Lake of Ilopango
hotter than the days of May, and
longer than the Lempa River.
Our love is
more delicious than a pupusa
more refreshing than a Coca-cola in a bag
more beautiful than La Chulona, and
more comfortable than a hammock tied between two palm trees on the beach.
Our love is
more exciting than fireworks on Christmas Eve,
more intimate than the people pressed together on the last bus from San Salvador to Mejicanos
more fun than the rides during Fiestas Agostinas, and
more passionate than words exchanged between Areneros and FMLNistas
Our love is
more young at heart than a kid playing capirucho
more flirtatious than novios on a footbridge
richer than those that shop at La Gran Vía, and
happier than everybody when La Selecta scores a goal.
Our love is
more rhythmic than a cumbia
stronger than the winds of October
more interesting than the neighborhood gossip
more untamed than a street dog.
You want me to tell you how our love is?
I can tell you our love is
bigger than our beloved El Salvador.
Muy Yum
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!
A veces mi cerebro bilingüe tiene su propia mente, y hoy les doy un ejemplo. El último fin de semana yo vi unos bolados en Target que se llaman, “Toast Stamps.” Toast Stamps son diseños en plástico que uno puede apretar encima de su pan de caja para decorarlo antes de tostarlo. Es una estampilla para pan, entonces. A mi no me interesa comprar esa cosa pero habia una en español, y eso sí me fascinó.

Me tomó un minuto para fijarme que esta “Toast Stamp” no dice “MUY” en español – Dice “YUM” [sabroso] en inglés pero es al revés para que salga corecto en el pan.
¿Cuándo fue la última vez que tu cerebro biligüe jugaba trucos contigo?
ENGLISH TRANSLATION
Sometimes my bilingual brain has a mind of its own, and today I’ll give you an example. Last weekend I saw these things at Target that are called “Toast Stamps.” Toast Stamps are plastic designs that one can press into their bread slice to decorate it before toasting. I wasn’t interested in buying this thing but there was one in Spanish, and of course that got my attention.
It took me a minute to realize that this “Toast Stamp” doesn’t say “MUY” [very] in Spanish – It says “YUM” in English but it’s backwards so that it comes out the right way on the bread.
When was the last time your bilingual brain played tricks on you?
Conversation Hearts en español! (Giveaway!)
Over the weekend I shared on Facebook that I discovered these Spanish-language Conversation Hearts at Target and I asked if I should give away a bag here on Latinaish. As expected, the answer was an overwhelming “¡Claro que sí!” so here is your chance to win a bag of Spanish candy hearts for Valentine’s Day! See the rules (below) for how to enter.
(Random fact: The brand name is Brach’s, a company started by a German immigrant in the United States but the package says these particular candies were made in Argentina. Interesting!)
—GIVEAWAY CLOSED. CONGRATS TO: JEN E!—
GIVEAWAY RULES
Prize description: One lucky winner will receive a 1 lb. bag of Brach’s Spanish Sayings Conversation Hearts in Classic Flavors.
Approximate value: $2.50
How to Enter:
Just leave a comment below telling me what Spanish word or short phrase you would want on the candy heart someone gives to you, or what you would put on the one to give to your valentine. (Please read official rules below.)
Official Rules: No purchase necessary. You must be 18 years of age or older to enter. You must be able to provide a U.S. address for prize shipment. Your name and address will not be shared with any third parties. This prize was purchased by Latinaish.com and will be shipped by Latinaish.com. Please no P.O. Boxes. One entry per household. Make sure that you enter a valid E-mail address in the E-mail address field so you can be contacted if you win. Winner will be selected at random. Winner has 48 hours to respond. If the winner does not respond within 48 hours, a new winner will be selected at random. Giveaway entries are being accepted between February 4th, 2013 through February 7th, 2013. Entries received after February 7th, 2013 at 11:59 pm EST, will not be considered. I will try to have the prize shipped so it arrives before Valentine’s Day but I do not make any guarantees that it will arrive on time. The number of eligible entries received determines the odds of winning. If you win, by accepting the prize, you are agreeing that Latinaish.com assumes no liability for damages of any kind. By entering your name below you are agreeing to these Official Rules. Void where prohibited by law.
Buena suerte!
Disclosure: This is not a paid or sponsored post. Brach’s was not contacted by Latinaish.com and Brach’s does not necessarily endorse Latinaish.com. All opinions are my own.
Películas Clasicas Mexicanas
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation is in italics!
¿Te gustan las películas clasicas mexicanas? Aquí están algunas de mis escenas favoritas. ¿Cuáles son tus favoritas?
Do you like classic Mexican movies? Here are some of my favorite scenes. Which are your favorites?
Poker de Reinas – Corazón de Melón
Pedro Infante – Escuela de Vagabundos – Cucurrucucú Paloma
Pedro Infante – Carta a Eufemia
A Toda Máquina – Gringuita – Pedro Infante y Luis Aguilar
Los Tres Garcias – Pedro Infante
Los Tres Garcias – Pedro Infante, Abel Salazar, Víctor Manuel Mendoza, Sara García & Marga López
Jorge Negrete – Huapango Ranchero
Cantinflas – Por Mis Pistolas
10 Tarjetas de San Valentín!
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation in italics!
Sí, ya sé que es muy temprano por escribir sobre El Día de San Valentín, (también conocido como “Día de los Enamorados” y “Día del Amor y la Amistad”), pero yo no puedo esperar porque les tengo una sorpresa.
He creado algunos “valentines” para ustedes en español! Por favor, siéntase libres de compartirlos en las redes sociales, a través de E-mail, o incluso imprimirlos y darlos a su amorcito. Son completamente gratuitos. Besos!
ENGLISH TRANSLATION
Title: 10 Valentines
Yes, I know it’s too early to write about Valentine’s Day, (also known as “Día de los Enamorados” and “Día del Amor y la Amistad” in Latin America), but I can’t wait because I have a surprise for you.
I have created valentines for you all in Spanish! Please, feel free to share these in social media, through E-mail, or even to print them and give them to your sweetheart. They’re completely free to use. Kisses!
Please note: The license on each of these photos put in place by the individual photographers allows for non-commercial use and adaptations of the original with attribution. Each photo has been watermarked by me with the photographers name and linked to the original photograph. I want to thank the photographers for making their photos available for use under Creative Commons.
El paisaje celeste de los días de enero
Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!
Hoy me desperté y mi primer pensamiento fue, “El sol! El cielo celeste!” Me sentí que había salido de la cárcel despues de una sentencía de viente años y que yo estaba viendo de nuevo la luz del día por primera vez. Es que toda la semana pasada los días fuerón iguales.
Por una semana entera no ví el sol y el cielo de color gris estaba sin nubes – o una gran nube que cubria todo – no estoy segura. Los días no parecian días … más como otro tipo de noche, una noche un poco menos oscura. Como escribio Junot Díaz, los días eran “el color de palomas de castilla.”
Por eso me hizo sonreír de felicidad ver el cielo celeste y a mi amigo, el sol, esta mañana. En ese momento, un poema por salvadoreño Roque Dalton me vino a la mente. El poema se llama, “Como tú” y decidí leerlo para ustedes – espero que les guste.
[ENGLISH TRANSLATION]
Today I woke up and my first thought was, “The sun! The blue sky!” I felt like I had just left prison after a twenty year sentence and that I was seeing daylight again for the first time. It’s that this past week, all the days passed the same.
For a whole week I didn’t see the sun and the grey-colored sky was without clouds – or a great cloud covered everything – I’m not sure. The days didn’t look like days… more like another type of night, a night that is a little less dark. As Junot Díaz wrote, the days were “the color of pigeons.”
That’s why I smiled out of happiness to see the blue sky and my friend, the sun, this morning. In that moment, a poem by Salvadoran poet Roque Dalton came to mind. The poem is called “Like you” and I decided to read it for you today – I hope you like it.

























