Gelatina de Mosaico (Mosaic Gelatin)

gelatina-de-mosaico-latinaish

A family potluck this past weekend with my side of the family seemed like the perfect opportunity to finally make my first attempt at “gelatina de mosaico” – A colorful gelatin dessert popular in Mexico and some other Latin American countries. When I told Carlos what I wanted to make, he asked, “Are you sure it isn’t going to be too weird for them?”

He didn’t believe me when I told him, although many gringos may not be familiar with “gelatina de mosaico” specifically, most older generation Americans are not strangers to creative Jell-O dishes, (and some may actually know this exact dish by the name “stained glass bars” or “mosaic dessert bars.”)

I pulled out this old Jell-O cookbook I have in the cabinet. When we moved to this house about 10 years ago, I found it in the kitchen cabinet and decided to keep it; In it are all manner of Jell-O dishes – many of which are much stranger than “gelatina de mosaico.”

joys-of-jello

Do the math: 1897 + 65 means this cookbook was printed in 1962.

Do the math: 1897 + 65 means this cookbook was printed in 1962.

Can I interest you in some shrimp Jell-O? How about some Jell-O with vegetables?

Can I interest you in some shrimp Jell-O? How about some Jell-O with vegetables?

Radishes? Cauliflower? Seems like nothing is off-limits in this Jell-O cookbook.

Radishes? Cauliflower? Seems like nothing is off-limits in this Jell-O cookbook.

South of the Border Salad. Hmmm. Should I try this one?

South of the Border Salad. Hmmm. Should I try this one?

These are called "Crown Jewel" desserts and are very similar to gelatina de mosaico.

These are called “Crown Jewel” desserts and are very similar to gelatina de mosaico.

Anyway, I ended up making the gelatina de mosaico and it turned out great. Everyone loved it, (and I saw a few people getting seconds!) … The original recipe is on the Jell-O website HERE, but here it is with my adapted step-by-step directions which include some tips to ensure it turns out right!

Gelatina de Mosaico

What you need:

5 1/2 cups boiling water
1 box JELL-O Strawberry Flavor Gelatin
1 box JELL-O Lime Flavor Gelatin
1 box JELL-O Orange Flavor Gelatin
1 box JELL-O Grape Flavor Gelatin
2 envelopes KNOX Unflavored Gelatin
1/2 cup cold water
1 can (14 oz.) sweetened condensed milk
Cooking spray

Directions:

A note before you begin: As fun as this dessert is when finished, I don’t recommend allowing children to help make it because there is a lot of pouring of boiling water. Also, you will want to make this the night before you want to eat it as it takes several hours to become solid.

1. Clean your fridge! Seriously, don’t skip this step. Make space because you’re going to need it to chill 4 different containers of Jell-O.

2. Put a large pot of water on to boil. (You don’t have to measure out the 5 1/2 cups right now. Just make sure you have more than that in the pot.)

3. While waiting for the water to boil, get your supplies ready. You need 4 large glass cereal bowls. (Whatever type of bowl you use, make sure it can handle boiling hot water.) Empty each packet of flavored Jell-O into a bowl – one flavor per bowl. Strawberry in one bowl. Orange in one bowl. Lime in one bowl. Grape in one bowl. (You don’t need the unflavored gelatin yet. Don’t open it now.)

4. You need 4 rectangular shaped medium-sized containers. (I used disposable cookie sheets but these were a bit larger than needed. I will use something smaller next time.) Spray each rectangular container with cooking spray and set them near the bowls.

5. Once the water is boiling, ladle one cup of the water into a large glass measuring cup. (Leave the rest of the pot boiling while you work.)

6. Carefully pour one cup of boiling water into the bowl containing the strawberry Jell-O powder. Mix about 30 seconds until dissolved. Pour into one of the rectangular containers and put in the refrigerator to chill.

7. Repeat step 6 with the lime, grape and orange flavors. When finished, you will have 4 rectangular containers of Jell-O chilling in the fridge.

8. Turn the heat off for the boiling water, but don’t dump the water out. You’ll need to turn it back on later.

9. Wash up the dishes and then wait at least one hour for the Jell-O to become solid.

10. Put the pot of water back on to boil.

11. Spray a glass or metal baking dish (about 9×13) with cooking spray.

12. Chop the colored Jell-O into pieces. You can make uniform squares or just chop it up randomly – however you want. Put the chopped up Jell-O pieces into the greased baking dish. Set in the fridge.

Note: If you have trouble getting the colored Jell-O out of the rectangular containers so you can chop it, try running a sharp knife around the edges before turning it upside down over a clean surface.

13. In a medium-sized bowl, sprinkle the contents of 2 unflavored gelatin packets over 1/2 cup cold water. Allow to sit for 1 minute.

14. Ladle 1 and 1/2 cups boiling water into the large glass measuring cup. Pour the 1 and 1/2 cups boiling water into the medium-sized bowl of unflavored gelatin. Stir. Add the sweetened condensed milk. Mix well and allow to cool.

Note: If you are too impatient and don’t let it cool enough, your red-colored Jell-O will stain the white Jell-O slightly pink in the next step, which is what happened to mine. It’s still pretty, but most people aim to keep the sweetened condensed milk Jell-O mixture white.

15. Remove the pan of chopped up colored Jell-O from the refrigerator. Pour the sweetened condensed milk Jell-O mixture over the colored Jell-O. You can gently mix this a little bit to distribute the colors to your liking.

16. Put the pan back in the fridge to chill. This will take a couple hours – I left mine in overnight.

17. Once your mosaic gelatin is solid, run a knife along the sides to loosen it up, and then turn it upside down over a clean surface. Cut into bar shapes and place on a serving dish or back in the glass baking dish. Serve or keep refrigerated until ready to serve.

mosaic-jello-latinaish

Lluvia de Peces

Image source: Trevor Huxham

Image source: Trevor Huxham

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Hay un fenómeno conocido como la “Lluvia de Peces”, que ocurre una vez o dos veces al año en el pequeño pueblo de Yoro, Honduras. Cientos de pequeños peces aún vivos se caen del cielo durante grandes tormentas usualmente en mayo o junio.

En la década de 1970, un equipo de National Geographic fue testigo del evento, pero algunos siguen siendo escépticos. ¿Crees tú en la “Lluvia de Peces”?

Aquí hay un video de 2012 de un hombre hondureño muestrando los peces. (¡Nunca me di cuenta de que los hondureños hablan tan parecida a los salvadoreños!)

[ENGLISH TRANSLATION]

There’s a phenomenon known as the “Lluvia de Peces” (Rain of Fish) which happens once or twice a year in the small town of Yoro, Honduras. Hundreds of small, still-living fish fall from the sky during big storms usually in May or June.

In the 1970s, a National Geographic team witnessed the event but some remain skeptical. Do you believe in the “Lluvia de Peces”?

Here’s a 2012 video from a Honduran man that shows the fish. (I never realized Hondurans speak so similar to Salvadorans!)

5 Hechos Sobre Nosotros

5hechos

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Ser perfectamente honesta, no sé qué escribir hoy para Spanish Friday, entonces, vamos a tratar algo nuevo. Voy a compartir 5 hechos sobre Carlos y yo que nunca compartí – pero si lo lees tú, tienes que dejarme 5 hechos sobre ti en los comentarios. ¿Trato hecho? ¡Vamos!

#1. Me quebré un hueso en el pie cuando era un adolescente. Carlos quebró un dedo en el trabajo hace muchos años. A veces nosotros dos tenemos un poco de dolor donde nos quebramos cuando llueve.

#2. Tamarindo es el sabor favorito de Carlos cuando compramos Jarritos. Para mi, el tamarindo es el sabor menos agradable.

#3. Quejas más comunes de Carlos sobre mí: que estoy en la computadora demasiado, que cambio la estación de radio demasiado, que tengo el perro demasiado consentido. Quejas más comunes de mi sobre Carlos: que se enoje muy fácil, que quiere todo perfecto, que sólo le gusta ver las películas de acción con un montón de explosiones.

#4. El personaje de una película o programa de televisión que Carlos dice es más como yo: “Kathleen Kelly” en You’ve Got Mail. El personaje de una película o programa de televisión que yo digo es más como Carlos: “Danny Castellano” en The Mindy Project. (Estamos hablando de personalidad, no
apariencia.)

#5. Cosas que me dan miedo: la mayoría de los insectos y personas en trajes (incluyendo los payasos.) Cosas que le dan miedo a Carlos: “Nada” dice, (¡pero no le creas!)

[ENGLISH TRANSLATION]

To be perfectly honest, I don’t know what to write today for Spanish Friday so let’s try something new. I will share 5 facts about myself and Carlos that I never shared before – but if you read it, you have to leave me 5 facts about yourself in the comments. Deal? Let’s go!

#1. I broke a bone in my foot when I was a teenager. Carlos broke a finger at work many years ago. Sometimes we both have some pain where we were injured when it rains.

#2. Tamarind is Carlos’s favorite flavor when we buy Jarritos. To me, tamarind is the least palatable.

#3. Common complaints Carlos has about me: I’m on the computer too much, I change the radio station too much, I spoil the dog too much. Common complaints I have about Carlos: he loses his temper too easily, he wants everything to be perfect, he only likes action movies with a lot of explosions.

#4. The character in a movie or TV show that Carlos thinks is most like me: “Kathleen Kelly” in You’ve Got Mail. The character in a movie or TV show that I think is most like Carlos: “Danny Castellano” on The Mindy Project. (We’re talking about personality, not appearance.)

#5. Things that scare me: most insects and people in costumes, (including clowns.) Things that scare Carlos: He says “Nothing.” (But don’t believe him!)

I’m a madrina! (and you can be too)

quinces-mx

The other day I received a message from my amiga Denisse Montalvan over at The Orphaned Earring, letting me know that she is once again accepting donations to give a quinceañera to the orphan girls in Mexico and Guatemala who are coming of age. This is something a little extra she does for these girls, because her organization supports many orphaned children, both boys and girls, in various Latin American countries throughout the year with food, fun activities, and more.

This cause is really close to my heart, and there’s a sort of ugly truth behind my reason. One thing Denisse pointed out has really stuck in my mind, and that is the fact that there are sick people out there who lure teenage girls to run away with promises of a better life. A girl with unfulfilled wishes may be especially vulnerable to falling victim. We need these girls to know that they are loved and make sure they feel special on their special day. They are no less deserving of having their special day than any other girl in Latin America, (and Denisse tells me they are all such good girls – super kind, helpful with the younger children, and they do well in school.)

So, when I received the email from Denisse the other day, I asked Carlos if we could donate a sum of money again this year and he not only agreed, but told me to double it. It wasn’t a huge sum of money, but Denisse makes the money go far – you’ll be amazed with what she can do on a small budget (Just $30 a month feeds about 60 children daily for a month in Guatemala! That’s one fast food meal for a family of four in the U.S.!) and every little bit helps, so if you want to be a madrina or padrino too, even if you can only give a few dollars, please do – it could make all the difference in the world in their lives.

Details from Denisse:

quinces-guatemala

Guatemala girls: The celebration will be held Sunday, August 17th. Thankfully our three beautiful girls already have quinceañera dresses that were donated for last year’s quinceañera celebration. We just need to raise money for the party and gifts for the girls!

Mexico girls: To our surprise, the girls in Tijuana want to do a history tour in D.F. Mexico. They’ve read about the history of their country and dream of traveling to visit the museums and historical sites in D.F. Instead of spending money on a party, they would like help with plane tickets. Once in D.F. we would find a church or friends to allow them to stay with them.

Become a quinceañera madrina o padrino (godmother or godfather) and help raise money for celebrations for 4 girls in Mexico and 3 girls in Guatemala. This is how you can help!

• Donate using The Orphaned Earring Paypal Link or send your donation to donation@theorphanedearring.com

• Help meet our goal by contributing to the #QuinceDreams Fundly campaign and encourage your family and friends to #DoGood by donating any amount. Simply click here: https://fundly.com/quincedreams

• You can also become a monthly supporter to help us continue to bring smiles to over 300 children! Become a monthly donor. Any amount helps! Click on this Paypal Link, enter the amount you want to donate in the amount box and click on the recurring monthly payment.

It might be ambitious of The Orphaned Earring to think they can make all their orphaned children dreams come true, but with your support I know nothing is impossible!

3 Must-Download Soccer Apps!

soccer-apps-latinaish

Disclosure: Latinaish.com has partnered with Cricket Wireless as a 2014 Blog Ambassador. All opinions are my own.

With the big soccer games coming up, I decided to check out all the soccer-related apps available through Google Play on my Samsung Galaxy s4. There are so many it’s actually kind of overwhelming, but these 3 are the ones I consider “must-haves” for the serious soccer enthusiast.

Panini Collectors

paniniapp

If you have a Panini sticker album, this app is a fantastic tool to go along with it. Keep track of the stickers you have, the stickers you need, and the ones you have doubles of and can trade by scanning them in. Get the app in the Google Play store for free. (Tip: On occasion it isn’t quite sure which sticker it just scanned. If the wrong soccer player comes up, swipe left for other possible options.)

Univision Deportes

univisionapp

Univision has just updated this app to get it ready for the big games. Don’t miss a single match even if you’re not home. Live streaming and 24/7 coverage. Get the app in the Google Play store for free.

adidas 2014 FIFA World Cup

adidas-app1

The adidas 2014 FIFA World Cup app is really fun. The live wallpaper adds a little soccer ball that rolls around behind your apps. (It’s actually the “Brazuca” ball which is the official match ball.) If you choose the 3D version you can flick it with your finger into the goal and choose a theme featuring the flag of one of the participating teams, like the United States. If you choose the 2D version, then you can pick any country, even if they’re not playing in the upcoming games. Get the app in the Google Play store for free.

adidas-app2

You can learn more about Cricket Wireless in Spanish here, or in English here. You can also follow the #VidaConCricket hashtag and @MiCricket on Twitter.

Note: I am not an official sponsor or partner of the 2014 FIFA World Cup Brazil™. Any mention of the 2014 FIFA World Cup Brazil™ was editorial in nature and should not be interpreted as an endorsement on their part of myself, my opinions, or this website. I am just a soccer fan sharing with other soccer fans. All opinions are my own.

¡Ya tengo mi álbum para la Copa Mundial!

panini-album-1

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

¡Ya tenemos nuestro álbum oficial Panini para la Copa Mundial Brasil 2014! Si no sabes que es, es un álbum que uno puede llenar con calcomanías de los jugadores. Compramos el álbum por $2 y las paquetes de calcomanías $1 cada uno. Cada paquete contiene 7 calcomanías. A veces uno tiene dobles y puede intercambiar con otros para conseguir las que se necesita.

El álbum venía ya con unas calcomanías gratis, ¡y el mío venía con Chicharito!

chicharito-sticker

Me encanta el álbum por muchas razones, pero una de las razones es porque es multilingüe.

panini-album-2

El otro día Carlos llegaba a casa con diez paquetes. Usualmente toda la familia se divierte en poner las calcomanías en el álbum pero Carlos y yo tuvimos un desacuerdo sobre el mejor método de hacerlo.

panini-stickers

Yo dije que sería mejor si primero ordenamos las calcomanías por equipo, pero Carlos dijo mejor vamos página por página en el álbum, encontrando las calcomanías como necesitábamos. Terminamos haciendolo de la manera que Carlos quería y tuvimos que volver varias veces para las calcomanías olvidadas.

La próxima vez tratamos a mi manera!

¿Cuál es tu método para llenar tu álbum?

[ENGLISH TRANSLATION]

We have our official Panini album for World Cup Brazil 2014! If you don’t know what that is, it’s an album that one can fill with stickers of the soccer players. We bought the album for $2 and the sticker packets for $1 each. Each packet contains 7 stickers. Sometimes one gets doubles and they can trade them with other people to get the stickers they need.

The album came with a few free stickers, and mine came with Chicharito!

I love the album for a lot of reasons, but one of the reasons is because it’s multilingual.

The other day Carlos came home with ten packets. Usually the whole family has fun putting the stickers in the album but Carlos and I had a disagreement regarding the best method to do this.

I said it would be best if we first organized the stickers by team, but Carlos said it’s better if we go page-by-page in the album, finding the stickers we need along the way. We ended up doing it the way Carlos wanted, and we had to go back several times for stickers that had been overlooked.

Next time we do it my way!

What method do you use to fill your album?

Note: I am not an official sponsor or partner of the 2014 FIFA World Cup Brazil™. Any mention of the 2014 FIFA World Cup Brazil™ was editorial in nature and should not be interpreted as an endorsement on their part of myself, my opinions, or this website. I am just a soccer fan sharing with other soccer fans. All opinions are my own.

Mercado de Pulgas

jerseys-fleamarket

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

El fin de semana pasado, Carlos y yo fuimos al mercado de pulgas, (también conocida como “el mercadillo” pero todos los salvadoreños y mexicanos que conozco aquí en los Estados Unidos le llaman “mercado de pulgas” o simplemente “las pulgas” porque en inglés se llama “flea market.”)

Lo que me gusta de este mercado de pulgas en particular es que hay gente latina vendiendo cosas que me encantan. Claro que saque unas fotos para enseñarles.

En la foto en la parte arriba de esta entrada pueden ver que venden camisetas de fútbol. Este día no tuvieron las camisetas que estabamos buscando, entonces fuimos a una tienda – pero comparto sobre la tienda en otra entrada. Ni modo, habian otras cosas sobre el fútbol que me gustaron.

balls-fleamarket

keychains

shoekeychain

Pero comprando me daba sed, entonces, fuimos al camión de comida por una horchata bien heladita.

foodtruck-fleamarket

duritos-fleamarket

Ver la comida rica me recordó que tenía que comprar la comida por la semana. No tienen todo lo que necesito en el mercadillo, pero tienen buenos precios en frutas y verduras.

limes-fleamarket

mangos-fleamarket

¿Tienes un mercadillo o “mercado de pulgas” cerca de ti? ¿Qué te gusta comprar en tu mercadillo?

[ENGLISH TRANSLATION]

This past weekend, Carlos and I went to the “mercado de pulgas”, (also known as “el mercadillo” but all the Salvadorans and Mexicans I know here in the United States call it “mercado de pulgas” or simply “las pulgas” because in English it’s called “flea market.”)

The thing I like about this flea market in particular is that there are Latino vendors selling things I love. Of course I took some photos to show you.

In the photo at the top of this post you can see they sell soccer jerseys. That day they didn’t have the jerseys we were looking for, so we went to a store – but I’ll share about the store in another post. Anyway, there were other soccer things I liked.

Shopping made me thirsty, so we went to the food truck for a nice, cold horchata.

Seeing the delicious food reminded me that I needed to buy groceries for the week. They don’t have everything I need at the flea market, but they have good prices on fruits and vegetables.

Do you have a flea market near you? What do you like to buy there?