Noticias en Caliche

mas-sv

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Recientemente Carlos me introdujo a un sitio salvadoreño de noticias que se llama MAS.SV. La ventaja de leer MAS.SV no es sólo saber de eventos actuales en El Salvador y en todo el mundo – también es aprender vocabulario salvadoreño porque el sitio está escrito en “caliche” (el dialecto de El Salvador.) Son bien divertidos los titulares:

• Roban cel y luego se toman fotos cuando estaban haciendo picardías
• Conocé a Chantel Jeffries, la chica que iba con Justin Bieber cuando lo enchucharon
• Abunda la cochinada

También hay artículos chistosos y interesantes como, Pueblos españoles con nombres graciosos y Didga, el gato skater que causa furor en la web. Chécalo y diviértete!

[ENGLISH TRANSLATION]

Carlos recently introduced me to a Salvadoran news website called MAS.SV. The advantage of reading it is not just knowing current events in El Salvador and around the world, but learning Salvadoran vocabulary because the site is written in “caliche” (Salvadoran slang.) The headlines are really funny:

[I'll try my best to translate the Salvadoran slang words.]

• Roban cel y luego se toman fotos cuando estaban haciendo picardías
(They stole a cellphone then took photos when they were “messing around” (sexual connotation.)

• Conocé a Chantel Jeffries, la chica que iba con Justin Bieber cuando lo enchucharon
(Meet Chantel Jeffries, the girl who was with Justin Bieber when they “got him/arrested him/put him in handcuffs.”)

• Abunda la cochinada
(“Dirtiness” abounds)

There are also humorous and interesting articles like Spanish towns with funny names and Didga, the skater cat causing excitement on the web. Check it out and enjoy!

Edmundo Otoniel Mejía

© Edmundo Otoniel Mejía

© Edmundo Otoniel Mejía

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation in italics!

La primera vez que encontré el arte de Edmundo Otoniel Mejía fue en una toalla – ¡en serio! Mi suegra me trajo una toalla de El Salvador y en la toalla había una escena bien bonita de gente clasificando granos de café. Me gustó tanto la escena en la toalla que busqué información sobre el artista por internet y descubrí que el artista es un salvadoreño que se llama Edmundo Otoniel Mejía.

A veces me gustan uno o dos cuadros de un artista, pero no me interesan por los demás – Eso no fue el caso con el arte del Señor Otoniel Mejía – ¡al contrario! Me gustaron tanto cada uno de los cuadros porque representan perfectamente la vida diaria de El Salvador, (hasta que hay perros callejeros en cada caudro – ¡un detalle que me encanta!) Quería comprar un cuadro, pero desafortunadamente los originales están fuera de mi presupuesto. Ojalá un día cuándo regresemos a visitar El Salvador vaya a encontrar impresiones accesibles de sus cuadros, o por lo menos, más toallas.

[ENGLISH TRANSLATION]

The first time I encountered the art of Edmundo Otoniel Mejía was on a towel – seriously! My mother-in-law brought me a towel from El Salvador and on the towel was depicted a really pretty scene of people sorting coffee beans. I liked the image on the towel so much that I turned to the internet for information about the artist and discovered that the artist is a Salvadoran named Edmundo Othniel Mejia.

Sometimes I only like one or two of an artist’s paintings, but don’t really care for the others. However, that was not the case with the art of Mr. Otoniel Mejía – on the contrary! I loved each painting so much because they each perfectly represent daily life in El Salvador (to the point that there are street dogs in each painting – a detail which I love!) I wanted to buy a painting, but unfortunately the originals are beyond my budget. Hopefully one day when we return to visit El Salvador I’ll be able to find affordable prints of his paintings, or at least, more towels.

Burrito Box – The World’s First Automated Burrito Kiosk

burritobox

I’ve never really wanted to live in Los Angeles… until now. Los Angeles is home to the Burrito Box, which is the first automated burrito kiosk. For $3 plus tax you can use the touchscreen vending machine to get one of the following 5 varieties at a Mobil gas station on Santa Monica Boulevard:

Chorizo sausage with cage-free eggs and cheese
Uncured bacon with egg and cheese
Roasted potato with egg and cheese
Free-range chicken with beans and rice
Shredded beef and cheese

If you want sour cream, hot sauce or guacamole, they cost a little bit extra. Pay with your credit card and then wait. (It takes about a minute to a minute and 30 seconds.)

Unfortunately, reviews from people who have actually tried the burritos seem to be much less enthusiastic than those who want to try the burritos. Since I’m on the east coast and don’t have access to a burrito vending machine I guess I will have to continue to make my own, but if anyone invents a pupusa vending machine, DC Metro area has dibs on it.

16 años

Tracy, Carlos y nuestro hijo mayor - 1999, La Playa Libertad, El Salvador

Tracy, Carlos y nuestro hijo mayor – 1999, La Playa Libertad, El Salvador

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation in italics!

Este fin de semana, Carlos y yo celebramos nuestro decimosexto aniversario. A veces no sé como hemos llegado a este punto juntos con todas las complicaciones de nuestro matrimonio, pero estoy super agradecida.

This weekend, Carlos and I celebrate our sixteenth anniversary. Sometimes I don’t know how we’ve reached this point together with all the complications of our marriage, but I’m super grateful.

Carlos y Tracy - San Salvador, El Salvador 2011

Carlos y Tracy – 2011, San Salvador, El Salvador

Pon el huevo en el agua

huevo-agua

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

Tenemos varias tradiciones por comenzar el año nuevo pero este año Carlos me presentó a una nueva. Después de hablar por telefono con su hermana, Carlos me dijo que quería enseñarme algo que algunas personas hacen en El Salvador. Sacó un huevo del refrigerador, llenó un vaso con agua, y los dejó en la mesa para que pudieran llegar a temperatura ambiente.

“¿Pero qué es eso?” le pregunté.
“Es una manera en que uno puede predecir que viene en el año nuevo. Después de romper el huevo en el agua, la parte blanca del huevo hace formas.”

Le pregunté a Carlos, “¿Cómo se llama esta tradición?”
“Espera”, me dijo y mandó un mensaje de texto a su hermana para preguntar.
Un minuto más tarde, su teléfono sonó.
“¿Qué dijo?” le pregunté. “¿Cómo se llama la tradición?”
“Simplemente se llama ‘Pon el huevo en el agua’”, respondió Carlos. (Lo cual me hizo reír por unos minutos).

Cuando estaban a temperatura ambiente, Carlos rompió el huevo en el agua.

cracking-huevo

Y esperamos.

Y esperamos.

egg-in-water

Hasta que por fin…

volcano-egg

Pienso que parece al volcán de San Salvador. Ojalá significa que vamos a visitarlo este año.

Image source: Wikipedia author, Xtremesv

Image source: Wikipedia author, Xtremesv

[ENGLISH TRANSLATION]

We have several traditions to start the new year but this year Carlos introduced me to a new one. After talking on the phone with his sister, Carlos told me he wanted to show me something that some people do in El Salvador. He took an egg from the fridge, filled a glass with water, and then left them on the table to come to room temperature.

“But what is that?” I asked.
“It’s a way to predict what will come in the new year. After breaking the egg into the water, the white of the egg makes shapes.”

“What is the tradition called?” I asked.
“Hold on,” he said and sent a text message to his sister to ask.
A minute later, his phone rang.
“What did she say?” I asked. “What’s the tradition called?”
“It’s just called ‘Put the egg in the water,’” Carlos said, (Which made ​​me laugh for a few minutes.)

When they were at room temperature, Carlos broke the egg into the water.

Then we waited.

And waited.

Until finally…

I think it looks like the San Salvador volcano. Hopefully this means we’ll visit this year.

Días Importantes for Latinos in 2014

important holidays latin america

Feliz Año Nuevo! If you’re anything like Carlos, then you already have your 2014 calendar on display – If you’re anything like me, then you’re still waiting for Amazon to deliver your 2014 agenda which you ordered at the last minute. Either way, here are some dates to make note of which may not already be marked in your calendar or agenda. You don’t want to miss National Taco Day, now do you?

Latin American and Latino-American Holidays 2014

January

New Year’s Day/ Año Nuevo – 1st
Desfile de las Rosas – 1st
Independence Day, Cuba – 1st
Día de los Reyes – 6th

February

Día de la Candelaria – 2nd
Día de San Valentín/ Día del Amor y la Amistad, USA – 14th
National Margarita Day, USA – 22nd
Independence Day, Dominican Republic – 27th

March

Ash Wednesday/ El Miércoles de Ceniza – 5th

April

April Fools’ Day, USA – 1st
National Empanada Day, USA – 8th
Domingo de Ramos – 13th
Jueves Santo – 17th
Viernes Santo – 18th
Domingo de Resurrección – 20th
Día de los Niños, US and Mexico – 30th

May

Cinco de Mayo, USA and part of Mexico – 5th
Mother’s Day – 11th for US and most of Latin America, 10th for El Salvador, Guatemala and Mexico
Independence Day, Paraguay – 15th

June

The beginning of FIFA World Cup 2014 in Brazil – 13th
Father’s Day – 15th for US and most of Latin America, 17th for El Salvador and Guatemala
El Día E (Spanish language appreciation day) – 22nd

July

Independence Day, USA and Puerto Rico – 4th
Independence Day, Venezuela – 5th
Independence Day, Argentina – 9th
Independence Day, Colombia – 20th
Día del Amigo, Argentina – 20th
Día Internacional del Perro Callejero – 27th
Independence Day, Peru -28th

August

Fiestas Agostinas, El Salvador – 5th to 11th
Salvadoran American Day, USA – 6th
Independence Day, Bolivia – 6th
Independence Day, Ecuador – 10th
Independence Day, Uruguay – 25th

September

Independence Day, Brazil – 7th
Independence Day, El Salvador, Guatemala, Costa Rica, Honduras, Nicaragua – 15th
Hispanic Heritage Month – 15th (to October 15th)
Independence Day, Mexico – 15th & 16th
Independence Day, Chile – 18th

October

National Taco Day, USA – 4th
Halloween, USA – 31st

November

Día de Todos los Santos – 1st
Día de los Muertos/Difuntos – 2nd
Independence Day, Panama – 3rd
National Pupusa Day, El Salvador – 9th
Universal Children’s Day – 20th (Countries throughout Latin America celebrate it different days)
Thanksgiving, USA – 27th

December

Giving Tuesday (donate to charity) – 2nd
Día de la Virgen de Guadalupe – 12th
Las Posadas (to Nochebuenda) – 16th
Nochebuena – 24th
Navidad – 25th
Día de los Inocentes, Latin America – 28th

Did I miss an awesome holiday celebrated in Latin America or by Latinos in other parts of the world? Leave a comment so we can celebrate, too!

Organízate!

get-organized

As a member of Lowe’s Creative Ideas Network I received gift cards from Lowe’s in order to purchase supplies to complete projects. All opinions are my own.

Carlos wouldn’t describe me as an organized person but it seems to me I’m always organizing something, and this past month I tackled an area of our casita we were both unhappy with – the laundry room.

laundry-room-before

First let me explain, our house is small – So small in fact that we don’t have a basement, garage, attic or extra bedroom, (also known as the places most people stash all kinds of random, little-used and seasonal things.) Because of this lack of storage space, the laundry room has become our “catch all” area – specifically, the shelf hidden behind the blue curtain.

The level of disorganization behind that curtain was so horrible that I was too ashamed to even take a photo of it. Something had to be done.

We took down the curtain (which is on an adjustable rod), and then sorted everything into categories. Some of the things we kept, some we donated and some went into the trash.

Next we removed the wire shelving so we could give the scratched up wall a much needed coat of paint after first repairing emergency “access doors” that had been haphazardly cut into the drywall to fix leaks years ago.

Taping off the trim with painter’s tape made the job easier. I let my younger son choose the paint color and he chose “Green Supreme” by Valspar.

Once the paint had dried, we had a decision to make. We could install cabinets which is more difficult and much more expensive, or we could put the wire shelving back and organize our things into baskets. I chose the basket route which I think was the right choice since a lot of important pipes are inside that wall and putting up cabinets would make it difficult to access them in an emergency.

I also decided not to get rid of the curtain entirely as I had originally planned – reinstalling it under the shelf meant I could hide the unsightly washer hoses, (and this also helps prevent the loss of runaway calcetines that somehow get flung back there.)

laundry-room-after

We’re much happier with the way it looks and being organized is a great way to start the new year.

¡Feliz Año Nuevo!

Want more creative ideas?

Winter Badge '13 280x200

 

Check out more from Lowe’s Creative Ideas Network by subscribing to their Creative Ideas Magazine and E-Newsletter, following them on Pinterest, and by seeing what the other Lowe’s Creative Ideas Network members are up to.

Arroz con Leche

arroz con leche - latinaish.com

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. Scroll down for English translation!

A pesar de nuestras diferentes crianzas, Carlos y yo tenemos algunas cosas sorprendentes en común – arroz con leche (o “rice pudding” en inglés) es uno de ellos. Al crecer casi nunca comimos arroz en mi casa para cenar, pero de vez en cuando mi madre calentaba arroz blanco en un recipiente con leche, luego añadió la canela y el azúcar para un deleite especial. Esta es una receta antigua de mi familia, pero es algo que Carlos comió en su casa en El Salvador, también.

Arroz con Leche

1 taza de arroz cocido
3/4 taza de leche (1%)
2 1/2 cucharaditas de azúcar
canela molida
una pizca de sal

En una olla mediana, combine el arroz y la leche. Revuelva hasta que esté caliente. Agregue la sal y el azúcar. Retire del fuego. Sazone con canela al gusto y servir. Rinde 2 porciones.

[ENGLISH TRANSLATION]

Despite our different upbringings, Carlos and I have some surprising things in common – rice pudding (arroz con leche) is one of them. Growing up we almost never ate rice at my house for dinner, but occasionally my mother warmed white rice in a bowl with milk, then added cinnamon and sugar for a special treat. This is an old recipe from my family, but it’s something that Carlos ate at his home in El Salvador, too.

Arroz con Leche

(Rice Pudding)

1 cup cooked rice
3/4 cup milk (1%)
2 1/2 teaspoons sugar
ground cinnamon
a pinch of salt

In a medium pot, combine rice and milk. Stir until warm. Add salt and sugar. Remove from heat. Season with a sprinkling of cinnamon and serve. Makes 2 servings.

arroz con leche - latinaish.com

Biscochitos

biscochitos

Today we’re getting ready for the annual “galletada” with my mother, sisters and all the kids (my sons, my nephew and my niece.) We always make decorated sugar cookies but sometimes we each bring already prepared cookies of other varieties to share. This morning I decided to make biscochitos.

Biscochitos (often misspelled “bizcochitos”) are a holiday tradition passed generation to generation for many families in New Mexico where my older sister lived for a few years. One of the souvenirs she sent me back while living there were these anise seed cookies with a unique licorice-like flavor I really liked, so I looked up recipes and made them myself many times over the years even though Carlos isn’t that fond of them. (He says that anise is used as a home remedy in El Salvador so they taste medicinal to him.)

Anyway, if you want to give them a try, my recipe is below. Unlike traditional biscochitos, I use butter, even though New Mexicans will insist that to be authentic, you must use lard. My older sister is vegetarian which is why I usually use butter, but please feel free to sub lard for butter in the recipe. It will give it a slightly different texture, (which many much prefer!)

biscochitos3

Biscochitos (New Mexican Anise Seed Cookies

You need:

1 cup unsalted butter, softened (you can use lard)
1 cup sugar
2 eggs
1 1/2 teaspoons anise seed
2 tablespoons vanilla extract (you can use rum)
3 cups all-purpose flour
1 1/2 teaspoons baking powder
1/2 teaspoon salt

For topping:

1/2 cup sugar
1 teaspoon ground cinnamon

Method:

1. Cream together the butter and 1 cup sugar in a large bowl. Next beat in the egg, anise seed and vanilla extract.

2. In a separate medium-sized bowl, combine the flour, baking powder and salt. Mix the dry mixture into the wet mixture little by little until combined. Do not over mix.

3. Chill the dough in the refrigerator for about 30 minutes. Once chilled, roll out on a floured surface. The thinner you make them, the crunchier they’ll be, so if you’d like them to be a little softer, roll them out thicker. Use a drinking glass dusted with flour or a cookie cutter to cut the dough into circles or desired shape. Carefully move the cookies to a foil-lined greased cookie sheet.

4. In a small bowl, mix the remaining ½ cup sugar with 1 teaspoon ground cinnamon. Set aside.

5. Bake the cookies at 350 F until they’re starting to brown at the edges. Sprinkle the cookies with the cinnamon sugar mixture while still hot. Allow to cool and serve.

Makes about 3 dozen cookies.

biscochitos2

Palabras que no me gustan

pantoufles

Today is Spanish Friday so this post is in Spanish. If you participated in Spanish Friday on your own blog, leave your link in comments. English translation in italics!

Soy una amante de los idiomas. Puedo hablar con mucho cariño sobre las palabras que me encantan tanto en inglés como en español… Pero, igual que tengo palabras favoritas, tengo palabras que me molestan (a veces sin ninguna buena razón) – Aquí hay unas de ellas:

I’m a language lover. I can talk with a lot of affection for the words I love in both English and Spanish… But, just as I have favorite words, I have words that annoy me (sometimes without good reason) – Here are a few of them:

Pantuflas – Slippers
Jaiba – Crab
Mondongo – Tripe
Pompis – Butt
Barbaridad – Barbarity

¿Qué palabras no te gustan en español o inglés?

What words do you dislike in English or Spanish?

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 552 other followers