Here we go – my family’s most recent “bilingual moments” and funny conversations. (Be sure to share your recent funny conversations in comments!)
Carlos: I didn’t sleep well last night.
Tracy: Why? Because we ate dinner too late?
Carlos: No, because you snore like a sailor.
(He misused “swear like a sailor” which I’m also known to do.)
Carlos: Did Chico finish his food?
Tracy: Most of it.
Tracy: Aw, stop.
Carlos: He is. There are starving dogs in El Salvador and he has to have a $14 food. My Oso used to eat tortillas.
Tracy: Maybe he’ll eat more after I give him his allergy pill [wrapped in ham]
Carlos: Consentido. He’s got you in the palm of his paw.
Carlos: “The pie is baked.”
(Carlos literally translating the idiom “El pastel está cocido” which apparently means “the deal is ready to be made.”)
Carlos: do you have any Ruby Tuesday in your purse?
Carlos: You know what I mean. For my throat. Those throat candy things.
Older son: There’s a new girl at work around my age and I just found out she’s half Salvadoran too.
Me: Really? That’s so cool. So if you guys had a baby, the baby would still be half Salvadoran.
Older son: Whoa, whoa, whoa. I don’t even know her name!
Tracy: Can you get the Irish butter from the fridge for me?
Carlos: Argggg, here’s your butter.
Tracy: Why are you talking like a pirate?
Carlos: Because it’s Irish butter. Don’t the Irish say like that? Argggg!
(He was trying to say “Aye”)
Carlos: Can you help me find some old fashioned metal glasses to send to my mom?
Tracy: For her?
Carlos: No, she needs them for a doll. It’s for Santa Claus’s wife, how do you call her? Mamá Claus?
Carlos: Are you awake?
Tracy: *Squints and vaguely nods*
Carlos: Want some coffee? It’s Guatemalan.
Carlos: You’re not awake yet.
Carlos: Hablame entre unos veinte minutos. Me está cortando el pelo.
Suegra: Ahora? En el salón?
Carlos: No, Tracy me está cortando el pelo.
Suegra: Asegura que esta vez no te cortás como un cotorro.